On a fait valoir qu'il faudrait souligner ces craintes et leurs motifs dans un texte - à insérer dans le Guide - sur les dispositions de la Loi type relatives aux enchères électroniques inversées. | UN | ورُئي أن من الضروري التشديد على هذه الشواغل وما تستند إليه عند وضع نص للدليل يُرفق بأحكام القانون النموذجي الخاص بالمناقصات الإلكترونية. |
À titre de seconde observation générale, le lien entre le document A/CN.9/WG.V/WP.97 et les précédents, à savoir les dispositions de la Loi type, le Guide législatif ou le Guide pratique, semble tout à fait adéquat. | UN | وكملاحظة عامة أخرى، يبدو من الأنسب ربط النص بالنصوص المرجعية، أي بأحكام القانون النموذجي أو نصي الدليل التشريعي والدليل العملي. |
8. Pour plus de commodité, le tableau ci-dessous indique l'emplacement de toutes les propositions actuelles concernant le Guide et leurs relations avec les dispositions de la Loi type. | UN | 8- ولتيسير الرجوع إلى المقترحات، يبيّن الجدول الوارد أدناه موضع جميع المقترحات الحالية الخاصة بالدليل وارتباطها بأحكام القانون النموذجي. |
Le Président déclare, en l'absence d'observations, qu'il considère que la Commission approuve les changements au document A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.7 proposés par le Groupe de travail sur les dispositions de la Loi type en ce qui concerne les méthodes de passation des marchés. | UN | 7 - الرئيس: قال إنه يعتبر، نظرا لعدم وجود تعليقات، أن اللجنة توافق على التعديلات المقترحة من الفريق العامل على الوثيقة A/CN.9/WG.1/WP.79/Add.7 المتعلقة بأحكام القانون النموذجي بشأن طرائق الاشتراء. |
Mme Nicholas (secrétariat) dit que les changements proposés au document A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.18 sur les dispositions de la Loi type concernant les procédures de contestation sont, pour l'essentiel, d'ordre rédactionnel. | UN | 33 - السيدة نيكولاس (الأمانة): قالت إن التعديلات المقترحة على الوثيقة A/CN.9/WG.1/WP.79/Add.18 المتعلقة بأحكام القانون النموذجي بشأن إجراءات الاعتراض تتسم بصفة أساسية بأنها تعديلات صياغية. |
Mme Nicholas (secrétariat), dit, à propos du document A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.13 sur les dispositions de la Loi type relatives aux enchères électroniques inversées, que le Groupe de travail a recommandé un certain nombre de modifications au paragraphe 12. | UN | 23 - السيدة نيكولاس (الأمانة): انتقلت إلى الوثيقة A/CN.9/WG.1/WP.79/Add.13 المتعلقة بأحكام القانون النموذجي بشأن المناقصات الإلكترونية، وقالت إن الفريق العامل يوصي بعدد من التعديلات على الفقرة 12. |
Mme Nicholas (secrétariat), répondant à une observation de M. Wallace (États-Unis d'Amérique) en référence au paragraphe 6 du document A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.15 sur les dispositions de la Loi type relatives aux accords-cadres, dit qu'il devrait être clair que les accords-cadres n'étaient pas nécessairement signés exclusivement avec des centrales d'achat. | UN | 27 - السيدة نيكولاس (الأمانة): ذكرت، في معرض الرد على تعليق للسيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية) على الفقرة 6 من الوثيقة A/CN.9/WG.1/WP.79/Add.15 المتعلقة بأحكام القانون النموذجي بشأن الاتفاقات الإطارية، أنه ينبغي توضيح أن الاتفاقات الإطارية لا توقّع بالضرورة مع وكالات الاشتراء المركزية وحدها. |
Mme Nicholas (secrétariat), se référant au document A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.9 sur les dispositions de la Loi type sur les appels d'offres restreints et les demandes de devis, attire l'attention de la Commission sur le paragraphe 20, qui traite de l'objectivité dans la sélection des fournisseurs en cas de sollicitation directe. | UN | 8 - السيدة نيكولاس (الأمانة): أشارت إلى الوثيقة A/CN.9/WG.1/WP.79/Add.9 المتعلقة بأحكام القانون النموذجي بشأن العروض المحدودة وطلب عروض الأسعار، ووجهت انتباه اللجنة إلى الفقرة 20 التي تتناول كفالة الموضوعية في اختيار الموردين في حالة الدعوة المباشرة لتقديم عطاءات. |