"بأحكام المادتين" - Traduction Arabe en Français

    • des dispositions des articles
        
    • les dispositions des articles
        
    • aux dispositions des articles
        
    • aux articles
        
    • violations des articles
        
    • problème relevant des articles
        
    Sous réserve des dispositions des articles 60 et 61, elle jouit des droits énoncés à l'article 67. UN ورهنا بأحكام المادتين 60 و 61 يتمتع هذا الشخص بالحقوق المنصوص عليها في المادة 67.
    Sous réserve des dispositions des articles 60 et 61, elle jouit des droits énoncés à l'article 67. UN ورهنا بأحكام المادتين 60 و 61 يتمتع هذا الشخص بالحقوق المنصوص عليها في المادة 67.
    Sous réserve des dispositions des articles 60 et 61, elle jouit des droits énoncés à l'article 67. UN ورهنا بأحكام المادتين 60 و 61 يتمتع هذا الشخص بالحقوق المنصوص عليها في المادة 67.
    Le représentant du Niger cite à l'appui de ses dires les dispositions des articles 11 et 12 de la Constitution. UN واستشهد اثباتا ﻷقواله بأحكام المادتين ١١ و ١٢ من الدستور.
    À cet égard, le Comité rappelle au Gouvernement indonésien qu'il lui a demandé des renseignements sur les garanties établies conformément aux dispositions des articles 37 et 40 de la Convention pour éviter que de telles violations ne se reproduisent. UN وفي هذا الصدد، فإن اللجنة توجه انتباه حكومة اندونيسيا إلى طلبها للحصول على معلومات عن الضمانات المنشأة عملا بأحكام المادتين ٣٧ و ٤٠ من الاتفاقية، لكفالة عدم تكرار حدوث مثل هذه الانتهاكات.
    93. Veuillez signaler les mesures adoptées, conformément aux articles 6 et 24, pour : UN 94- يُرجى بيان التدابير التي اتخذت عملاً بأحكام المادتين 6 و24 من الاتفاقية تحقيقاً لما يلي:
    Sous réserve des dispositions des articles 60 et 61, elle jouit des droits énoncés à l’article 67. UN ورهنا بأحكام المادتين ٦٠ و٦١ يتمتع هذا الشخص بالحقوق المنصوص عليها في المادة ٦٧.
    40B Sanction: le vendeur ne peut plus se prévaloir des dispositions des articles 38 et 39 UN الجزاء: يفقد البائع الحق في التمسك بأحكام المادتين 38 و 39
    Sous réserve des dispositions des articles 60 et 61, elle jouit des droits énoncés à l'article 67. UN ورهنا بأحكام المادتين 60 و61 يتمتع هذا الشخص بالحقوق المنصوص عليها في المادة 67.
    40B Sanction: le vendeur ne peut plus se prévaloir des dispositions des articles 38 et 39 UN ٠٤ باء الجزاء : يفقد البائع الحق في التمسك بأحكام المادتين ٨٣ و ٩٣
    À moins qu'il n'en décide autrement, et sous réserve des dispositions des articles 14 et 60 du présent règlement, le Comité vote à main levée. UN ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك ورهناً بأحكام المادتين 14 و60 من هذا النظام، تجرى اللجنة التصويت برفع الأيدي.
    Il est encourageant que l'Assemblée elle-même ait à maintes reprises souligné la nécessité d'un strict respect des dispositions des articles 3 et 4 du statut. UN 17 - ومما يثلج الصدر أن الجمعية العامة نفسها أكدت مرارا على ضرورة التقيد التام بأحكام المادتين 3 و 4 من النظام الأساسي.
    À moins qu'il n'en décide autrement, et sous réserve des dispositions des articles 14 et 60 du présent règlement, le Comité vote à main levée. UN ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك ورهناً بأحكام المادتين 14 و60 من هذا النظام، تجرى اللجنة التصويت برفع الأيدي.
    À moins qu'il n'en décide autrement, et sous réserve des dispositions des articles 14 et 60 du présent règlement, le Comité vote à main levée. UN ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك ورهناً بأحكام المادتين 14 و20 من هذا النظام، تجري اللجنة التصويت برفع الأيدي.
    Sous réserve des dispositions des articles 21, 22 et 25 à 27, le Président donne la parole aux orateurs dans l'ordre où ils l'ont demandée. UN ورهنا بأحكام المادتين 21 و 22 والمواد من 25 إلى 27، يدعو الرئيس المتكلمين إلى إلقاء كلماتهم حسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام.
    Tout en autorisant le recours à la force, le Conseil de sécurité devrait respecter les dispositions des articles 43 et 44 de la Charte des Nations Unies. UN وعند السماح باستخدام القوة، يتعين على مجلس الأمن الالتزام بأحكام المادتين 43 و44 من ميثاق الأمم المتحدة.
    les dispositions des articles 41 et 42 ont malheureusement été dans certains cas utilisées trop rapidement, sans avoir épuisé toutes les autres solutions; UN ومما يؤسف له تسرع المجلس في الاعتداد بأحكام المادتين 41 و 42 في بعض الحالات قبل أن تستنفد الخيارات الأخرى؛
    les dispositions des articles 41 et 42 ont malheureusement été dans certains cas utilisées trop rapidement, sans avoir épuisé toutes les autres solutions; UN ومما يؤسف له تسرع المجلس في الاعتداد بأحكام المادتين 41 و 42 في بعض الحالات قبل أن تستنفد الخيارات الأخرى؛
    Cet article est lié aux dispositions des articles 17 et 81 de la loi. UN وهذا متصل، بدوره، بأحكام المادتين 17 و 81 من قانون عقد العمل.
    Nous insistons également sur le fait qu'en autorisant l'usage de la force, le Conseil de sécurité doit s'en tenir aux dispositions des articles 43 et 44 de la Charte des Nations Unies. UN ونؤكد أيضا أنه ينبغي لمجلس الأمن، وهو يأذن باستخدام القوة، أن يلتزم بأحكام المادتين 43 و 44 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Si ces individus devaient être privés de leur liberté pour avoir refusé de respecter l'interdiction, il s'agirait d'une privation de liberté arbitraire, également contraire aux articles 19 et 21 de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وإذا حرم هؤلاء الأشخاص من حريتهم في حال مخالفتهم لشروط الأمر التقييدي، فسيعتبر ذلك بمثابة حرمان تعسفي من الحرية، وكذلك بمثابة إخلال بأحكام المادتين 19 و21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    93. Veuillez signaler les mesures adoptées, conformément aux articles 6 et 24, pour : UN ٣٩- يُرجى بيان التدابير التي اتخذت عملاً بأحكام المادتين ٦ و٤٢ من الاتفاقية تحقيقاً لما يلي:
    3.3 L'auteur se déclare victime de violations des articles 6 et 7 et du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte, au motif qu'à la TrinitéetTobago le meurtre emporte obligatoirement la peine de mort. UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية للإخلال بأحكام المادتين 6 و7 والفقرة 1 من المادة 14، بسبب الطابع الإلزامي لعقوبة الإعدام في جرائم القتل العمد في ترينيداد وتوباغو.
    Le Comité note que l'auteur n'a pas indiqué quels étaient les traitements particuliers auxquels il avait été soumis et qui pouvaient soulever un problème relevant des articles 7 et 10 du Pacte. UN وتلاحظ اللجنة أن مقدم البلاغ لم يبين الطرق الخاصة التي عومل بها على هذا النحو مما يمكنه من الاحتجاج بأحكام المادتين ٧ و٠١ من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus