"بأدوار ومسؤوليات المرأة" - Traduction Arabe en Français

    • rôles et les responsabilités des femmes
        
    • rôle et les responsabilités des femmes
        
    • des rôles et des responsabilités des femmes
        
    • concerne les rôles et responsabilités des femmes
        
    • aux rôles et responsabilités des
        
    Il est apparu très difficile de modifier les mentalités concernant les rôles et les responsabilités des femmes et des hommes. UN 8 - وقد ثبت أن تغيير سلوك الوصم المتعلق بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل أمر بالغ الصعوبة.
    28. L'Allemagne a relevé que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes était préoccupé par la persistance des attitudes et stéréotypes traditionnels concernant les rôles et les responsabilités des femmes et des hommes dans la famille et la société. UN 28- أما ألمانيا فقد أشارت إلى ما أوردته لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة من قلق إزاء ترسخ المواقف التقليدية والقوالب النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع.
    21. Le Comité est préoccupé par la persistance, dans l'État partie, des attitudes fondées sur les valeurs patriarcales et des stéréotypes profondément enracinés concernant les rôles et les responsabilités des femmes et des hommes dans la famille et dans la société. UN 21- تعرب اللجنة عن قلقها من استمرار المواقف القائمة على سلطة الرجل والقوالب النمطية المترسخة فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع.
    Il s'inquiète de la persistance de stéréotypes traditionnels profondément ancrés concernant le rôle et les responsabilités des femmes et des hommes dans la famille et dans la société en général, qui se reflètent notamment par les choix faits par les femmes sur le plan éducatif, leur situation sur le marché du travail et leur faible participation à la vie politique et publique. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار القوالب النمطية التقليدية الراسخة فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع ككل، وهو ما يتجلى، في جزء منه، في خيارات المرأة التعليمية، ووضعها في سوق العمل وضعف مشاركتها في الحياة السياسية والعامة.
    Décrire l'impact des mesures prises par l'État partie concernant l'élimination des stéréotypes au sujet des rôles et des responsabilités des femmes et des hommes dans les manuels et les programmes scolaires, et dans la formation des enseignants. UN يرجى تقديم معلومات عن أثر التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف فيما يتعلق بالقضاء على المفاهيم النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الكتب والمناهج المدرسية وتدريب المعلمين.
    Le Comité invite l'État partie à prendre des mesures supplémentaires en vue d'éliminer les attitudes stéréotypées en ce qui concerne les rôles et responsabilités des femmes et des hommes, notamment au moyen de campagnes de sensibilisation et d'éducation axées sur les femmes et les hommes et sur les médias. UN 309 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير أخرى للقضاء على المواقف النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل، بما في ذلك تنظيم الحملات التي تهدف إلى زيادة الوعي، والحملات التثقيفية الموجهة إلى الرجال والنساء ووسائط الإعلام.
    Il est préoccupé par les informations dont il dispose, selon lesquelles celles-ci n'ont pas les qualifications requises en matière de gestion, obtiennent difficilement un crédit ou un prêt, et font face à des difficultés pour gérer leur entreprise par elles-mêmes et la développer, en raison de stéréotypes sexistes sur les rôles et les responsabilités des femmes et des hommes dans la société. UN ويساورها القلق من افتقار النساء صاحبات الأعمال للمهارات الإدارية، والصعوبات التي يواجهنها في الحصول على القروض وفي إدارة وتطوير أعمالهن بشكل مستقل، وذلك بسبب القوالب النمطية المرتبطة بالجنس والمتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في المجتمع.
    186.91 Prendre des mesures supplémentaires pour promouvoir l'égalité des sexes et supprimer les stéréotypes concernant les rôles et les responsabilités des femmes dans la société (République de Moldova); UN 186-91- اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على القوالب النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة في المجتمع (جمهورية مولدوفا)؛
    Le Comité se déclare extrêmement préoccupé face à la persistance de normes culturelles, de pratiques et de traditions préjudiciables ainsi que d'attitudes patriarcales et de stéréotypes fortement enracinés concernant les rôles et les responsabilités des femmes et des hommes au sein de la famille et dans la société. UN 19 - تعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء استمرار المعايير الثقافية والممارسات والتقاليد السلبية، فضلاً عن المواقف الأبوية والقوالب النمطية المتجذرة فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع.
    20. Le Comité est préoccupé par la persistance de stéréotypes concernant les rôles et les responsabilités des femmes et des hommes dans la famille et dans la société, qui mettent en avant de manière excessive le rôle traditionnel des femmes en tant que mères et épouses et, partant, portent atteinte au statut social des femmes et entravent leur parcours scolaire et universitaire et leur carrière professionnelle. UN 20- يساور اللجنة قلق إزاء استمرار القوالب النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع، التي تُبالغ في تأكيد الدور التقليدي للمرأة كأم وزوجة، مما يقوض الوضع الاجتماعي للمرأة وينال من مسارها التعليمي والمهني.
    Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour venir à bout des comportements stéréotypés concernant les rôles et les responsabilités des femmes et des hommes dans la famille et dans la société, et de continuer de mettre en œuvre des mesures visant à éliminer les stéréotypes fondés sur le sexe en œuvrant en faveur d'une véritable égalité des sexes. UN 19 - توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تعزيز جهودها للتغلب على المواقف النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع، وأن تستمر في تنفيذ التدابير الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية الجنسانية عن طريق النهوض بالمساواة الفعلية للمرأة.
    Le Comité engage l'État partie à prendre des mesures dynamiques et soutenues pour éliminer les stéréotypes concernant les rôles et les responsabilités des femmes et des hommes, notamment par des campagnes de sensibilisation et d'éducation s'adressant à la fois aux hommes et aux femmes et aux médias. UN 16 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير استباقية ومتواصلة للقضاء على المواقف النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل، بما في ذلك عن طريق التوعية وحملات التثقيف الموجهة إلى كل من المرأة والرجل وفي وسائط الإعلام.
    Le Comité appelle l'État partie à adopter d'urgence des mesures visant à modifier les attitudes stéréotypées concernant les rôles et les responsabilités des femmes et des hommes, notamment grâce à des campagnes de sensibilisation et d'éducation. UN 48 - تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لتغيير المواقف النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل، بما في ذلك تغييرها عن طريق زيادة الوعي والحملات التثقيفية الموجهة إلى المرأة والرجل على السواء وإلى وسائل الإعلام.
    Le Comité appelle l'État partie à adopter d'urgence des mesures visant à modifier les attitudes stéréotypées concernant les rôles et les responsabilités des femmes et des hommes, notamment grâce à des campagnes de sensibilisation et d'éducation. UN 48 - تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لتغيير المواقف النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل، بما في ذلك تغييرها عن طريق زيادة الوعي والحملات التثقيفية الموجهة إلى المرأة والرجل على السواء وإلى وسائل الإعلام.
    Le Comité note avec préoccupation la persistance d'attitudes traditionnelles et de stéréotypes concernant les rôles et les responsabilités des femmes et des hommes, attitudes et stéréotypes discriminatoires à l'égard des femmes et produisant un impact important, en particulier dans les domaines de l'éducation et de l'emploi ainsi que dans d'autres domaines de leur vie. UN 53 - وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار سيادة الاعتبارات والمواقف التقليدية والنمطية فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل التي تنطوي على التمييز ضد المرأة وتخلف أثرا بالغا ولا سيما في مجالات التعليم والعمل وفي جوانب أخرى من حياة المرأة.
    Le Comité note avec préoccupation la persistance d'attitudes traditionnelles et de stéréotypes concernant les rôles et les responsabilités des femmes et des hommes, attitudes et stéréotypes discriminatoires à l'égard des femmes et produisant un impact important, en particulier dans les domaines de l'éducation et de l'emploi ainsi que dans d'autres domaines de leur vie. UN 35 - وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار سيادة الاعتبارات والمواقف التقليدية والنمطية فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل التي تنطوي على التمييز ضد المرأة وتخلف أثرا بالغا ولا سيما في مجالات التعليم والعمل وفي جوانب أخرى من حياة المرأة.
    553. Tout comme le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits de l'homme, le Comité des droits de l'enfant est préoccupé par la discrimination qui existe dans les faits en raison du sexe et s'inquiète de la persistance de comportements stéréotypés concernant les rôles et les responsabilités des femmes et des hommes. UN 553- تشعر اللجنة، مثلها مثل لجنة القضاء على التميز ضد المرأة واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، بالقلق إزاء وجود التميز القائم على أساس نوع الجنس بحكم الواقع في أوزبكستان، وتعرب عن قلقها إزاء استمرار التمسك بالمواقف المبينة على القوالب النمطية فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل.
    20. Le Comité s'inquiète de la persistance d'attitudes patriarcales et de stéréotypes profondément ancrés concernant le rôle et les responsabilités des femmes, qui constituent une discrimination à leur égard et perpétuent leur subordination dans la famille et la société. UN 20- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار المواقف النابعة من السلطة الأبوية والقوالب النمطية المتجذرة فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات المرأة التي تنطوي على تمييز ضدها وتكرس تبعيتها داخل الأسرة والمجتمع.
    15. Le Comité demeure préoccupé par la persistance de normes, de pratiques et de traditions culturelles préjudiciables, ainsi que par les attitudes patriarcales et les stéréotypes profondément enracinés en ce qui concerne le rôle et les responsabilités des femmes et des hommes dans la famille et dans la société. UN 15 - لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار المعايير والممارسات والتقاليد الثقافية السلبية، وكذلك المواقف الأبوية والقوالب النمطية الراسخة فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة وفي المجتمع.
    Le Comité s'inquiète de la persistance de stéréotypes patriarcaux traditionnels profondément ancrés dans la société en ce qui concerne le rôle et les responsabilités des femmes et des hommes dans la famille et dans la société en général, situation qu'illustrent les choix éducatifs des femmes, leur situation sur le marché du travail et leur faible participation à la vie politique et à la vie publique. UN 128 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار القوالب النمطية التقليدية القائمة على هيمنة الرجال والمترسخة الجذور، فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع بشكل عام، والتي تنعكس على خيارات المرأة التعليمية، ووضعها في سوق العمل، وتدني مشاركتها في الحياة السياسية والحياة العامة.
    19. Le CEDAW a pris acte des mesures adoptées pour lutter contre les stéréotypes contre les femmes mais s'est dit préoccupé par la persistance de ces stéréotypes et de modes de comportement patriarcaux qui portent atteinte aux droits des femmes, s'agissant des rôles et des responsabilités des femmes et des hommes dans la famille comme dans la société. UN 19- على الرغم من أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد لاحظت اعتماد التدابير الرامية إلى مكافحة القوالب النمطية المتعلقة بأدوار الجنسين، فإنها أعربت عن قلقها إزاء استمرار المواقف النمطية وأنماط السلوك القائمة على السلطة الأبوية التي تقوض حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع(36).
    Le Comité invite l'État partie à prendre des mesures supplémentaires en vue d'éliminer les attitudes stéréotypées en ce qui concerne les rôles et responsabilités des femmes et des hommes, notamment au moyen de campagnes de sensibilisation et d'éducation axées sur les femmes et les hommes et sur les médias. UN 309 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير أخرى للقضاء على المواقف النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل، بما في ذلك تنظيم الحملات التي تهدف إلى زيادة الوعي، والحملات التثقيفية الموجهة إلى الرجال والنساء ووسائط الإعلام.
    Le Comité est préoccupé par la persistance des pratiques culturelles et les stéréotypes profondément ancrés, relatifs aux rôles et responsabilités des deux sexes dans tous les domaines de la vie, qui empêchent les femmes d'exercer l'ensemble de leurs droits fondamentaux. UN 53 - ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار الممارسات الثقافية والقوالب النمطية الراسخة المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة، وهو ما يؤثر على تمتعهن بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus