"بأساليب التجهيز والانتاج" - Traduction Arabe en Français

    • aux procédés et méthodes de production
        
    • PMP
        
    • produits importés
        
    • les procédés et méthodes de production
        
    Des délégations se sont inquiétées des risques d'entrave aux échanges que pourraient receler des mesures relatives aux procédés et méthodes de production. UN وأعرب بعض الوفود عن قلق من أن التدابير المتصلة بأساليب التجهيز والانتاج قد تشكل مصدر عقبات أمام التجارة.
    D'autres critères, relatifs aux matériaux, sont manifestement des critères liés aux procédés et méthodes de production. UN والمعايير اﻷخرى التي تشير إلى المواد ترتبط بوضوح بأساليب التجهيز والانتاج.
    Les programmes d'étiquetage écologique ne retiennent pas tous des critères liés aux procédés et méthodes de production. UN وليست كل برامج وضع العلامات اﻹيكولوجية تستخدم المعايير المتعلقة بأساليب التجهيز والانتاج.
    Cependant, il semble que l'ISO n'ait pas encore traité de manière approfondie la question des critères liés aux procédés et méthodes de production. UN غير أن المنظمة لم تعالج حتى اﻵن معالجة شاملة، فيما يبدو، المعايير المتعلقة بأساليب التجهيز والانتاج.
    58. Vu que les effets s’exerçant sur l’environnement semblent être en grande partie associés au processus de production plutôt qu’au produit, les normes applicables aux PMP revêtent une importance primordiale. UN ٨٥- وبالنظر إلى أن جزءا كبيرا من اﻵثار البيئية يبدو مرتبطا بعملية الانتاج، وليس بالمنتج نفسه، فإن المعايير المتعلقة بأساليب التجهيز والانتاج تتسم بأهمية رئيسية.
    Il explicite des propositions formulées dans le document TD/B/WG.6/2, concernant en particulier des questions telles que la transparence et l'application des critères de production aux produits importés, compte tenu des débats menés par le Groupe de travail à sa première session, ainsi que d'une analyse complémentaire du secrétariat. UN ويفصل كذلك المقترحات التي وردت في التقرير TD/B/WG.6/2، وخاصة فيما يتعلق بمسائل مثل الشفافية وتطبيق المعايير المتصلة بأساليب التجهيز والانتاج على المنتجات المستوردة، مع مراعاة المداولات التي أجريت في الدورة اﻷولى للفريق العامل وكذلك ما قامت به اﻷمانة من تحليل اضافي.
    Ainsi, l'analyse du cycle de vie et l'utilisation de critères concernant les procédés et méthodes de production soulèvent des questions complexes, en particulier dans l'optique des échanges internationaux. UN فمثلاً، ينطوي نهج الدورة العمرية واستخدام المعايير المتصلة بأساليب التجهيز والانتاج على مسائل معقدة، لا سيما عندما يتعلق اﻷمر بالتجارة الدولية.
    Quand les critères relatifs aux procédés et méthodes de production ont trait à des effets écologiques qui ne sont pas visés par la réglementation, l'établissement d'équivalences et la reconnaissance mutuelle peuvent se révéler utiles pour régler la question. UN وعندما تشير المعايير المتصلة بأساليب التجهيز والانتاج إلى آثار بيئية لا تعالجها اللوائح، فقد تكون مفاهيم مثل أوجه التكافؤ والاعتراف المتبادل فعﱠالة لمعالجة مسألة أساليب التجهيز والانتاج.
    Dans ces secteurs, le fait qu'un produit remplit ou non les conditions requises pour obtenir le label écologique dépend dans une large mesure des matériaux utilisés, et bon nombre des critères correspondants sont liés aux procédés et méthodes de production. UN وفي كل هذه القطاعات، ان معرفة ما إذا كان المنتَج مؤهلا أم لا لعلامة إيكولوجية تتوقف بدرجة كبيرة على المواد المستخدمة، ويرتبط الكثير من المعايير المطبقة بأساليب التجهيز والانتاج.
    Il s'ensuit que la réponse à la question de savoir si les chaussures satisfont ou non aux critères d'éco-étiquetage dépend fondamentalement de la qualité environnementale des matériaux utilisés, et un grand nombre de critères correspondants sont des critères liés aux procédés et méthodes de production. UN ويتضح مما سبق أن مسألة معرفة ما إذا كانت اﻷحذية تمتثل لمعايير وضع العلامات الايكولوجية تتوقف أساسا على النوعية البيئية للمواد المستخدمة، والكثير من المعايير المناظرة تتعلق بأساليب التجهيز والانتاج.
    C. Les critères liés aux procédés et méthodes de production UN جيم - التعامل مع المعايير المتعلقة بأساليب التجهيز والانتاج
    Dans le présent rapport, on a souligné que, pour que les labels écologiques fournissent les informations voulues aux consommateurs et puissent contribuer à une diminution des contraintes pesant sur l'environnement, les critères liés aux procédés et méthodes de production devaient être appropriés aux conditions écologiques locales du pays de production. UN وفي التقرير الحالي تم التركيز على أنه لكي تقدم العلامات اﻹيكولوجية معلومات ذات صلة إلى المستهلكين، ولكي تكون لها إمكانية اﻹسهام في خفض اﻹجهاد البيئي، ينبغي للمعايير المتصلة بأساليب التجهيز والانتاج أن تكون ملائمة في سياق الظروف البيئية المحلية في بلد الانتاج.
    En l'occurrence, il est intéressant de noter que, dans les cas où les deux programmes appliquent des critères différents, le produit doit satisfaire à la fois aux normes d'utilisation et d'élimination du programme du pays importateur et aux procédés et méthodes de production prescrits par le programme du pays exportateur. UN والمفهوم المثير للاهتمام هنا هو ضرورة القيام، في حالة استخدام البرنامجين لمعايير مختلفة، باستيفاء معايير الاستخدام في برنامج البلد المستورد والمعايير المتصلة بأساليب التجهيز والانتاج في برنامج البلد المصدر.
    En outre, on peut faire valoir que si l'objectif est de fournir une information au consommateur, les intérêts de celui-ci seront d'autant mieux servis que l'information relative aux procédés et méthodes de production sera aussi proche que possible des améliorations environnementales réalisées dans le pays de production. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن أن يحاج بأنه إذا كان الهدف هو تقديم معلومات إلى المستهلك، فإنه سيتم تقديم خدمة أفضل إلى هذا المستهلك إذا كانت المعلومات المتصلة بأساليب التجهيز والانتاج تتعلق بصورة وثيقة بقدر الامكان بأوجه التحسن البيئي في بلد الانتاج.
    69. La deuxième option illustre l'argument avancé plus haut, à savoir que les critères relatifs aux procédés et méthodes de production (PMP) devraient, autant que possible, tenir compte des conditions environnementales des pays producteurs ou exportateurs. UN ٩٦- ويعكس الخيار الثاني من الاعتراف المتبادل النقطة الموضحة في الفروع السابقة ومفادها أنه ينبغي للمعايير المتعلقة بأساليب التجهيز والانتاج أن تراعي، قدر اﻹمكان، الظروف البيئية للبلدان المنتجة أو المصدﱢرة.
    60. Comme nous l'avons vu dans la section consacrée aux procédés et méthodes de production, là où les aspects environnementaux sont traités par la voie réglementaire, l'application de la réglementation intérieure du pays exportateur pourrait être considérée comme équivalant à l'application de celle du pays importateur. UN ٠٦- وحيثما عولجت الجوانب البيئية من خلال نهوج تنظيمية، فإن التقيد باللوائح المحلية للبلد المصدﱢر يمكن أن يُعتبر مكافئا للتقيد باللوائح السارية في البلد المستورد، كما سبق أن نوقش أعلاه في الفرع المتعلق بأساليب التجهيز والانتاج.
    86. Une autre approche consisterait à être particulièrement prudent dans l'élaboration de critères liés aux procédés et méthodes de production pour des secteurs où les importations sont prédominantes Programme Choix environnemental, Environnement Canada, " Eco-labelling and PPMs, The international Context " . UN ٦٨- والنهج اﻵخر هو توخي عناية خاصة عند وضع الاشتراطات المتعلقة بأساليب التجهيز والانتاج في المجالات التي تهيمن فيها الواردات)٨٤(.
    84. Pour ce qui de critères spécifiques concernant certaines catégories de produits, les critères liés aux procédés et méthodes de production (qui sont utilisés dans certains programmes) ont tendance à être appliqués de la même façon aux produits de fabrication locale et aux produits importés. UN ٤٨- ومع ذلك، وفيما يتعلق بالمعايير المحددة لفئات منتجات معينة، فإن المعايير المتصلة بأساليب التجهيز والانتاج )المستخدمة في بعض البرامج( تطبق في العادة بطريقة موحﱠدة على المنتجات المنتجة محليا والمستوردة.
    49. Les projets de critères de label écologique de l'Union européenne pour les produits en papier de soie concernent presque exclusivement les procédés et méthodes de production. UN ٩٤- وتكاد مشاريع معايير العلامة الايكولوجية للاتحاد اﻷوروبي الخاصة بمنتجات الورق الرقيق تتصل، بصورة حصرية، بأساليب التجهيز والانتاج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus