Elle utilise constamment un langage de subalterne dans tous ses mails perso. | Open Subtitles | أنها تستخدم بأستمرار لغة الخنوع في كل رسائلها الألكترونية الشخصية |
La seule famille qui régit le territoire qu'il évite constamment... | Open Subtitles | العائلة الوحيدة التي منطقتها .... يبتعد عنها بأستمرار |
Des milliers de bits de données font constamment des va et vient de la mémoire vers le disque dur. | Open Subtitles | آلاف من الجزئيات من البيانات يجري بأستمرار أرسالها ذهابا و أيابا ً من الذاكرة و القرص الصلب |
Ils réutilisent sans cesse des anciens codes. | Open Subtitles | يقومون بأستخدام التعليمات البرمجية القديمة بأستمرار |
On me demande sans cesse pour quel parti Votre Grâce se déclarera. | Open Subtitles | أنا أتساءل بأستمرار على أي جانب من سموك ستعلن على نفسه |
Je peux pas être dans une relation où je remets constamment tout en question. | Open Subtitles | لا يمكننى أن أكون فى علاقة حيث أتسائل عن كل شيئاً بأستمرار |
Ils sont équipés avec les meilleures armes, simulent les tactiques des forces spéciales étrangères et sont constamment au défi contre nos troupes d'élite. | Open Subtitles | مسلحون بافضل الاسلحة, محاكاة للتكتيكات في القوات الخاصة الاجنبية وتتحدى بأستمرار قوات النخبة لدينا. |
Les études montrent constamment que les changements dans les bruits environnants et même l'angle depuis lequel quelque chose est vu, peut générer une perspicacité nouvelle. | Open Subtitles | الدراسات أظهرت بأستمرار أن التغييرات ,في محيط واحد والضوضاء في الخلفية وحتى زاويه الرؤيه للمواد التى تقوم بدراستها |
Tu craches constamment des faits de New York donc personne ne se soucie ! | Open Subtitles | أنتِ تقدفين بأستمرار حقائق عن نيويورك لا أحد يهتم بشأنها |
Vérifier constamment le sol le nid avec leurs antennes mais aucun signe d'un nouvel oeuf. | Open Subtitles | لقد فحص أرض العش بأستمرار بواسطة مجساته .ولكن ليس هناك اثر لأي بيض جديد |
Vous me donnez l'impression d'être quelqu'un qui culpabilise constamment. | Open Subtitles | انطباعي الاول عنك هو انك امرأة تلوم نفسها بأستمرار |
Et ici, je pense constamment au boulot. | Open Subtitles | أريد التواجد هنا وعندما أكون هنا أفكر بأستمرار فى العمل |
J'ai essayé et essayé que mon travail soit reconnu, et j'ai été cruellement et constamment ignoré. | Open Subtitles | ان حاولت وحاولت كثيرا الاشهار بعملى ولكنى تم تجاهلى بأستمرار |
Et tu as constamment ressuscité de ces 42 morts. | Open Subtitles | وأنت تعيش بأستمرار هذه الـ 42 وفاة |
Vous me critiquiez constamment, il m'humiliait ... | Open Subtitles | كنت تنتقدني بأستمرار و تسبب لي المتاعب |
J'aurais constamment peur pour ta vie. | Open Subtitles | سأبقى خائفة بأستمرار على حياتك |
Bien que ses composants biologiques soient supérieurs, elle doit être constamment assistée et tuteurée par ses nanites. | Open Subtitles | .على الرغم , أن مكونات (ربيكا) البيلوجي متفوق يجب أن تُراقب بأستمرار والمحافظة عليها |
Sophie l'utilise pour me critiquer constamment, donc j'ai déconnecté l'appli. | Open Subtitles | صوفي) تستخدمها بأستمرار) ،لكي تنتقدني لذا قطعت الاتصال عن تطبيقها |
Et... Je le... voyais sans cesse... | Open Subtitles | وكنت أراه بأستمرار |
Cette eau interagit avec la surface, la renouvelant sans cesse, et les lignes sont créées en cours de route. | Open Subtitles | هذه المياة تتفاعل بأستمرار مع السطح متجددة بأستمرار ونشأء ((لينيا)) من هذه العملية |
Et j'entends sans cesse qu'Ann Eliza Webb a refusé tout prétendant présenté. | Open Subtitles | واحدى الاشاعات التي استمع لها بأستمرار (هو (ان اليزا ويب رفضت كل خاطب تقدم لخطبتها |