"بأسلحة التدمير" - Traduction Arabe en Français

    • aux armes de destruction
        
    • les armes de destruction
        
    • domaine des armes de destruction
        
    • d'armes de destruction
        
    • autres armes de destruction
        
    IV. ACCORDS RELATIFS aux armes de destruction DE MASSE EN GÉNÉRAL UN رابعا - الاتفاقات المتعلقة بأسلحة التدمير الشامل بوجه عام
    Il a passé en revue les propositions et les questions relatives aux armes de destruction massive et à l'inclusion des armes légères. UN كما جرى بحث المقترحات والمسائل المتعلقة بأسلحة التدمير الشامل وإدراج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Il exécutera les activités ayant trait aux armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, conformément au mandat établi par les États Membres. UN وسيضطلع بأنشطة تتصل بأسلحة التدمير الشامل، لا سيما الأسلحة النووية تبعا للولايات المسندة من الدول الأعضاء.
    Ces deux traités figurent parmi les plus importants instruments de désarmement concernant les armes de destruction massive jamais adoptés par la communauté internationale. UN وتعتبر هاتان الاتفاقيتان من أهم صكوك نزع السلاح الخاصة بأسلحة التدمير الشامل التي اعتمدها حتى اﻵن المجتمع الدولي.
    Nous appuyons également les efforts déployés pour parvenir à une interdiction complète des essais nucléaires et d'autres mesures de désarmement concernant les armes de destruction massive. UN إننا نساند أيضا الجهود الرامية إلى التوصل إلى الحظر الشامل للتجارب النووية وغير ذلك من تدابيــر نزع الســـلاح المتعلقة بأسلحة التدمير الشامل.
    La coopération de l'Iraq dans le domaine des armes de destruction massive s'effectue à contre-coeur et de façon incomplète. UN ويتسم التعاون العراقي فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل بكونه مترددا وغير كامل.
    ii) Suivi et analyse des évolutions et tendances dans le domaine des armes de destruction massive, constitution d'une base de données correspondantes afin d'aider les États parties dans leurs négociations lors des conférences et réunions sur les accords de désarmement multilatéraux; UN `2 ' رصد وتقييم الاتجاهات الحالية والمستقبلية فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل وإنشاء قاعدة للبيانات تشمل المعلومات ذات الصلة بغية مساعدة الدول الأطراف فيما تجريه في المؤتمرات والاجتماعات من مفاوضات بشأن اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف؛
    Des preuves solides montrent que l'Iraq n'a pas respecté ses obligations concernant ses programmes relatifs aux armes de destruction massive et le rapatriement des Koweïtiens et autres nationaux de pays tiers détenus en Iraq. UN فهناك أدلة خطيرة على عدم امتثال العراق فيما يتعلق ببرامجه الخاصة بأسلحة التدمير الشامل وإعادة الكويتيين ورعايا البلدان اﻷخرى المحتجزين في العراق الى أوطانهم.
    En même temps, elles n'ont pas exclu la possibilité que le Comité spécial examine des mesures de transparence relatives aux armes de destruction massive, sur la base de propositions concrètes et de fond. UN وفي الوقت نفسه لم تستبعد امكانات النظر، من جانب اللجنة المخصصة، في تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة التدمير الشامل على اساس مقترحات ملموسة وموضوعية.
    IV. ACCORDS RELATIFS aux armes de destruction DE MASSE UN رابعا - الاتفاقات المتعلقة بأسلحة التدمير الشامل بوجه عام
    Consciente que l'application de la science et de la technique aux armes de destruction massive aussi bien qu'aux armes classiques ne devrait pas entraîner une accumulation excessive et déstabilisatrice d'armes par la multiplication ou le perfectionnement de celles-ci, qui menace la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تضع في اعتبارها أن تطبيق العلم والتكنولوجيا المتصلين بأسلحة التدمير الشامل، وكذلك باﻷسلحة التقليدية، ينبغي ألا يؤدي إلى تكديس اﻷسلحة بصورة مفرطة وباعثة على زعزعة الاستقرار، ـ
    En même temps, elles n'ont pas exclu la possibilité que le Comité spécial examine des mesures de transparence relatives aux armes de destruction massive, sur la base de propositions concrètes et de fond. UN وفي الوقت نفسه لم تستبعد امكانات النظر، من جانب اللجنة المخصصة، في تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة التدمير الشامل على اساس مقترحات ملموسة وموضوعية.
    Pour faire en sorte que le monde soit plus sûr pour tous, nous devons faire face de façon globale aux problèmes liés tant aux armes de destruction massive qu'aux armes classiques. UN ولكي نضمن إيجاد عالم أكثر سلامة للجميع، علينا أن نعالج معالجة شمولية المشاكل المتصلة بأسلحة التدمير الشامل والأسلحة التقليدية على السواء.
    Le désarmement préventif doit être notre but, comme c'est le cas du Traité sur l'espace en ce qui concerne les armes de destruction massive. UN وينبغي أن يكون هدفنا نزع السلاح الوقائي، كما هو الحال في معاهدة الفضاء الخارجي فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل.
    On a appuyé l'idée que le Conseil de sécurité devrait prendre des mesures effectives pour traiter les cas de non-respect des engagements pris concernant les armes de destruction massive. UN وأُعرب عن التأييد لمجلس الأمن من أجل اتخاذ إجراء فعَّال بصدد عدم الامتثال للتعهدات المتعلقة بأسلحة التدمير الشامل.
    De fait, dans les conflits récents, les armes légères et de petit calibre à courte portée ont fait plus de victimes que les armes de destruction massive. UN الواقع أنه في الصراعات اﻷخيرة، يزيد عدد اﻷفراد الذين قتلوا باﻷسلحة الصغيرة قصيرة المدى عن عدد اﻷفراد الذين قتلوا بأسلحة التدمير الشامل.
    Bien des vues exprimées dans le chapitre III, intitulé " Revitalisation " , font l'objet d'un large accord, en particulier celles concernant les armes de destruction massive, la non-prolifération et les mesures de confiance. UN وتحظى آراء كثيرة ترد في الفصل الثالث من التقرير، المعنون " اعادة التنشيط " ، بموافقة واسعة النطاق، لاسيما تلك اﻵراء المتعلقة بأسلحة التدمير الشامل، وعدم الانتشار، وتدابير بناء الثقة.
    Elles ont préconisé une adhésion universelle aux traités existants sur les armes de destruction massive et l'application complète de leurs dispositions, y compris les mesures de transparence pertinentes. UN ونادت هذه الوفود بالانضمام الدولي إلى المعاهدات القائمة المتعلقة بأسلحة التدمير الشامل والتنفيذ الكامل ﻷحكامها بما في ذلك تدابير الشفافية ذات العلاقة بالموضوع.
    Nous sommes convaincus que les efforts internationaux en faveur du désarmement, notamment dans le domaine des armes de destruction massive, revêtent une importance capitale pour la sauvegarde de la paix et de la sécurité internationales. UN إننا نعتقد اعتقاداً راسخاً بأن بذل جهود دولية في سبيل نزع السلاح، وخاصة فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل، هو أمر حاسم من أجل ضمان السلم واﻷمن والدوليين.
    L'Assemblée a également prié les États Membres de communiquer au Secrétaire général leurs vues sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter, ainsi que sur les mesures de transparence dans le domaine des armes de destruction massive. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الدول الأعضاء موافاة الأمين العام بآرائها بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره وبشأن تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة التدمير الشامل.
    a) Rappelle qu'elle a prié les États Membres de communiquer au Secrétaire général leurs vues sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter, ainsi que sur les mesures de transparence dans le domaine des armes de destruction massive; UN (أ) تذكّر الدول الأعضاء بطلبها الداعي إلى أن تبلغ الأمين العام بآرائها بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره، وبشأن تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة التدمير الشامل؛
    Maintenant, certains prétendent que cette interprétation n'est plus valable, étant donné qu'une < < agression armée > > au moyen d'armes de destruction massive pourrait être lancée à tout moment, sans avertissement, ou par un groupe clandestin. UN والآن، يقول البعض إن هذا الفهم لم يعد يمكن الدفاع عنه، لأن الهجوم المسلح بأسلحة التدمير الشامل يمكن شنه في أي وقت، دون إنذار أو عن طريق جماعة سرية.
    En premier lieu, une riposte nucléaire à une attaque menée avec d'autres armes de destruction massive ne serait guère une façon exemplaire de répondre à ce qui aurait été une violation des normes morales les plus essentielles comme de toutes les règles de comportement civilisé. UN فأولا، إن الانتقام النووي من هجوم بأسلحة التدمير الشامل اﻷخرى يصعب اعتباره وسيلة نموذجية لمواجهة ما يمكن اعتباره انتهاكا للمعايير اﻷخلاقية اﻷساسية وجميع قواعد السلوك الحضاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus