"بأسلحة الدمار الشامل ووسائل" - Traduction Arabe en Français

    • aux armes de destruction massive et
        
    • destruction massive et de
        
    • les armes de destruction massive et
        
    Il rend passibles de sanctions pénales toutes les activités illicites liées aux armes de destruction massive et à leurs vecteurs. UN وهو يجرم الأنشطة غير المشروعة المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها.
    Atelier régional sur la législation relative aux armes de destruction massive et à leurs vecteurs UN حلقة العمل الإقليمية بشأن التشريعات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها
    Le Gouvernement chinois accorde une grande importance au contrôle du matériel, de l'équipement et des technologies se rapportant aux armes de destruction massive et à leurs vecteurs. UN تعلق حكومة الصين أهمية كبيرة على مراقبة المواد والمعدات والتكنولوجيا المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Cette initiative peut être un moyen efficace de lutter contre le trafic illicite d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs conformément à la législation nationale et aux dispositions pertinentes du droit international. UN ويمكن أن تكون المبادرة وسيلة فعالة لمعالجة الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، وفقا للتشريع الوطني وأحكام القانون الدولي ذات الصلة بالموضوع.
    Le passage en transit par les frontières douanières et le dédouanement des armes de destruction massive et de leurs vecteurs relèvent des autorités douanières, et sont strictement soumis à l'obtention d'autorisations du Service national de contrôle des exportations. UN وتعالج مسائل الإذن بعبور الحدود الجمركية والإجراءات الرسمية الجمركية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها بشكل حصري بناء على إذن كتابي من الدائرة الحكومية للرقابة على الصادرات.
    Arrêté du Gouvernement de la Fédération de Russie no 57 du 22 janvier 1998 sur les contrôles à l'exportation de biens et de services à double usage ayant un rapport avec les armes de destruction massive et leurs vecteurs. UN قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 57 المؤرخ 22 كانون الثاني/يناير 1998 " بشأن تعزيز أنظمة الرقابة على صادرات البضائع والخدمات ذات الاستخدام المزدوج، ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها " .
    J'ai demandé la parole aujourd'hui pour informer la Conférence que le projet de loi sur les armes de destruction massive et leurs vecteurs a été examiné le 13 mai par les deux chambres du Parlement indien. UN وقد طلبت الكلمة اليوم لإحاطة المؤتمر علماً بأن مجلسي البرلمان الهندي كليهما قد نظرا في 13 أيار/مايو في مشروع القانون المتعلق بأسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها.
    I. Conventions relatives aux armes de destruction massive et à leurs vecteurs auxquelles la Jamahiriya arabe libyenne se considère Partie : UN أولا - الاتفاقيات الدولية الخاصة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها التي تعتبر الجماهيرية العربية الليبية طرفا فيها:
    Depuis octobre 2005, le Gouvernement pakistanais a pris un certain nombre de mesures pour renforcer davantage le contrôle des biens, technologies, matières et équipements liés aux armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2005، اتخذت حكومة باكستان عددا من الخطوات لزيادة تعزيز الضوابط المفروضة على السلع والتكنولوجيات والمواد والمعدات ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    On a sans doute estimé que, comme les activités liées aux armes de destruction massive et à leurs vecteurs ne seront pas autorisées, les obligations découlant du TNP, de la Convention sur les armes chimiques et de la Convention sur les armes biologiques seraient remplies. UN ويُفترض أن الحجج الكامنة في ذلك هي أنه بالنظر إلى أن الأنشطة المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها لن تكون مرخصة فإنه يكون قد تم الوفاء بالالتزامات بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Le Comité est préoccupé par le nombre d'États qui n'ont pas encore adopté de lois interdisant et sanctionnant l'utilisation de leur territoire comme refuge pour des activités liées aux armes de destruction massive et à leurs vecteurs par des acteurs non étatiques. UN 45 - ويساور اللجنة القلق إزاء عدد الدول التي لم تضع بعد تشريعات تحظر الاستعمال الممكن من قِبل الجهات من غير الدول لإقليمها كملاذ آمن للأنشطة المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وتعاقب عليه.
    1. Législation nationale visant à interdire toute activité ou tentative d'activité liée aux armes de destruction massive et à leurs vecteurs par des acteurs non étatiques UN 1 - التشريع الوطني الذي يحظر على الجهات غير التابعة للدول القيام بأي من الأنشطة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وكذلك محاولة المشاركة في أي من هذه الأنشطة
    Faciliter aux États d'Amérique latine et des Caraïbes l'évaluation commune de l'état de leur législation nationale relative aux armes de destruction massive et à leurs vecteurs dans la région; déterminer les nouvelles possibilités de coordination et de coopération; et proposer des solutions à tous problèmes qui risqueraient d'entraver les travaux entrepris individuellement ou collectivement. UN تيسير قيام دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي معا بتقييم حالة التشريعات الوطنية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في المنطقة؛ وتحديد فرص جديدة للتنسيق والتعاون؛ واقتراح حلول لأية مشاكل قد تعوق ما يجري من عمل على المستويين الفردي والجماعي.
    - Une action concertée des États membres en vue de prévenir les trafics illicites d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs ainsi que des matériels et technologies qui y sont liés. UN - تنسيق العمل فيما بين الدول الأعضاء من أجل منع عمليات الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد والتكنولوجيات المتصلة بها.
    - Une action concertée des États membres en vue de prévenir les trafics illicites d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs ainsi que des matériels et technologies qui y sont liés. UN - تنسيق العمل فيما بين الدول الأعضاء من أجل منع عمليات الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد والتكنولوجيات المتصلة بها.
    :: Mettre en place et maintenir les contrôles frontaliers nationaux appropriés en vue de détecter, dissuader, prévenir et combattre le trafic et le courtage illicites des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, y compris les matériels connexes. UN :: وضع ضوابط حدودية وطنية ملائمة ومواصلة العمل بها للكشف عن أنشطة الاتجار بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها بما في ذلك ما يتصل بها من مواد والسمسرة فيها بصورة غير مشروعة وردع تلك الأنشطة ومنعها ومكافحتها.
    - Une action concertée des États membres en vue de prévenir les trafics illicites d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs ainsi que des matériels et technologies qui y sont liés. UN - تنسيق العمل فيما بين الدول الأعضاء من أجل منع عمليات الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد والتكنولوجيا المتصلة بها.
    La coopération avec les États s'est également révélée utile du point de vue des organes multilatéraux de vérification quand la fourniture de l'information et des données provenant de sources nationales aident ces organes à mieux repérer et affiner leur travail d'investigation pour la vérification du respect des obligations découlant des résolutions du Conseil de sécurité concernant les armes de destruction massive et leurs vecteurs. UN كما كان التعاون مع الدول مفيدا لهيئات التحقق المتعددة الأطراف حيث ساعد تقديم المعلومات والبيانات المجمعة من المصادر الوطنية هذه الهيئات على القيام بشكل أفضل بتحديد وصقل أعمالها الاستقصائية الرامية إلى التحقق من الامتثال لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Par sa résolution 1540 (2004), le Conseil de sécurité a créé un comité composé de tous ses membres, le chargeant de lui faire rapport sur l'application de la résolution, qui porte sur les armes de destruction massive et leurs vecteurs. UN 97 - بموجب القرار 1540 (2004)، أنشأ مجلس الأمن لجنة تتألف من جميع أعضاء المجلس لتقدم له تقارير عن تنفيذ هذا القرار المتعلق بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Le Japon a adhéré aux traités et régimes internationaux de désarmement et de non-prolifération concernant les armes de destruction massive et leurs vecteurs et s'est employé à les renforcer. UN (5) وقد انضمت اليابان إلى المعاهدات والأنظمة الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، وما فتئت تبذل جهودا دؤوبة من أجل تعزيزها.
    Par sa résolution 1540 (2004), le Conseil de sécurité a créé un comité composé de tous ses membres, le chargeant de lui faire rapport sur l'application de la résolution qui porte sur les armes de destruction massive et leurs vecteurs. UN 128 - أنشأ مجلس الأمن بموجب قراره 1540 (2004) لجنة تتألف من جميع أعضاء المجلس لتقدم له تقارير عن تنفيذ هذا القرار المتعلق بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus