"بأس بها" - Traduction Arabe en Français

    • négligeable
        
    • est bon
        
    • est bien
        
    • un bon
        
    • une bonne
        
    • relativement
        
    • certaine
        
    • très bien
        
    • était bien
        
    L'élevage et la pêche constituent un apport non négligeable dans l'activité économique. UN وتسهم تربية الحيوانات كما يسهم صيد الأسماك مساهمة لا بأس بها في النشاط الاقتصادي.
    Les informations apportées cidessus et dans les textes annexés donnent une idée non négligeable de la nature du problème posé par les restes explosifs des guerres. UN إن المعلومات المقدمة أعلاه وفي الوثائق المرفقة تتيح تفهم طبيعة مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب وتكوين فكرة لا بأس بها عنها.
    C'est bon. J'ai mangé la semaine dernière. Open Subtitles لا بأس بها لقد تناولت الطعام أسبوع الماضي.
    Une grande quantité d'informations peuvent être facilement obtenues sur le site Web du FEM, qui est bien organisé et complet. UN وتوجد الآن مقادير لا بأس بها من المعلومات على الموقع الشبكي لمرفق البيئة العالمية، وهي جيدة التنظيم وشاملة.
    Ces conditions sont de manière générale présentes sur le terrain depuis un bon moment. UN وهذه الأحوال غدت قائمة على أرض الواقع بصورة عامة لفترة لا بأس بها.
    Il y a toutefois une bonne nouvelle : aujourd'hui, nous savons mieux comment éviter et traiter ces maladies. UN الأوضاع، مع ذلك، لا بأس بها. فمعرفتنا اليوم أكبر عن كيفية الوقاية من تلك الأمراض وعلاجها.
    Comme elles représentent une proportion relativement importante des auteurs d'attentatssuicide, les femmes en sont venues à être elles aussi la cible de mesures prises contre ce type d'attaques. UN ولما كانت نسبة لا بأس بها من منفِّذي التفجيرات الانتحارية من النساء فقد أصبحت النساء أيضاً محور الاهتمام في التدابير الرامية إلى مكافحة هذه الهجمات.
    Les retombées de l'action du CICR devront être évaluées sur une certaine période. UN أما ما قد يأتي به عملها من منافع فسيتعين تقييمه على امتداد فترة لا بأس بها من الزمن.
    On nous paye très bien pour ça. Open Subtitles فنحن نتلقى مبالغ لا بأس بها جراء ما نفعله
    C'était bien. C'était pas mal. Mais ça me correspondait pas. Open Subtitles كانت تجربة لا بأس بها ولكنني لا أعرف إن كانت لي
    L'Indonésie a contribué de façon non négligeable à l'adoption et au lancement de la Stratégie il y a deux ans. UN لقد قدمت إندونيسيا مساهمة لا بأس بها لتيسير اعتماد وتطبيق الاستراتيجية قبل سنتين.
    Il était d'emblée évident que la façon de procéder imposée non seulement provoquerait d'interminables délais, mais absorberait une fraction non négligeable de l'aide elle-même. UN ومما يمكن التنبؤ به تماما أن هذه الهياكل واﻹجراءات، لن تتسبب بدورها الوسيط في حالات تأخير لا نهاية لها فحسب وإنما ستستهلك أيضا حصة لا بأس بها من الموارد.
    Cependant, une proportion non négligeable de mères échappe à la vaccination antitétanique : ce sont en particulier celles qui n'ont pas été suivies de façon adéquate au cours de la grossesse. UN غير أن نسبة لا بأس بها من الأمهات يهربن من التطعيم المضاد للتيتانوس: وهؤلاء بصفة خاصة هن النساء اللائي لم يتابعن بدرجة كافية أثناء الحمل
    On pourrait également envisager des programmes de vulgarisation à l'intention des femmes chefs d'entreprise étant donné qu'elles détiennent et exploitent un pourcentage non négligeable des petites entreprises, surtout dans le secteur non structuré. UN ويمكن أيضا أخذ برامج الإرشاد التي تستهدف النساء المشتغلات بالأعمال الحرة في الاعتبار حيث أنهن يملكن ويدرن نسبة لا بأس بها من المشاريع الصغيرة، لا سيما في القطاع غير الرسمي.
    Son principal marché était l'Europe, mais une part plus modeste quoique non négligeable de son activité se déroulait dans d'autres régions du monde, dont l'Iraq. UN وبالرغم من أن أوروبا كانت سوقها الأساسي فقد كانت لديها علاقات تجارية لا بأس بها مع أجزاء أخرى من العالم، بما فيها العراق.
    Dans le domaine du développement, j'ai le plaisir d'appeler votre attention sur l'évolution positive que connaît la grande zone arabe de libre-échange et sur le fait il y a eu une augmentation non négligeable des échanges commerciaux entre États arabes. UN يسرني فيما يتعلق بالمحور التنموي، أن أشير إلى الحركة الايجابية في إطار منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى وإلى حقيقة أن هناك قفزة لا بأس بها في حركة التبادل التجاري البيني بين الدول العربية.
    En fait, c'est bon. Un peu salé. Open Subtitles في الواقع، لا بأس بها مالحه قليلاً
    Non, c'est bon ! Open Subtitles كلا، لا بأس بها
    Des informations importantes sont aisément disponibles en grande quantité à partir du site Web du FEM, qui est bien organisé et complet. UN وتوجد الآن كمية لا بأس بها من المعلومات في موقع مرفق البيئة العالمية على الإنترنت، وهي جيدة التنظيم وشاملة.
    C'est un bon point. Il m'a fallu du temps pour te le dire. Open Subtitles هذه وجهة نظر لا بأس بها إستغرقني الكثير لكي أخبرك
    La diversité des animaux et des oiseaux sauvages offre une bonne base pour la création de parcs naturels et pour le développement du tourisme. UN وتعيش فيها أعداد كبيرة من الحيوانات والطيـــور البريـــة. وبذلك تتوافــــر قاعدة لا بأس بها لإقامة محميات طبيعية ولتنمية السياحة.
    La Commission a pris note des nouvelles informations techniques fournies par le secrétariat, qui permettaient de conforter l'avis d'une majorité importante des membres, selon lequel la méthode de la moyenne arithmétique simple était relativement modérée et ne déformerait pas le processus de comparaison. UN وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التقنية الاضافية التي قدمتها اﻷمانة والتي أكدت من جديد رأي أغلبية لا بأس بها من اﻷعضاء بأن نهج الترجيحات المتساوية معتدل نسبيا، ولن يشوه عملية المقارنة.
    Certains des États dotés de l'arme nucléaire ont déjà permis une certaine transparence. UN وقد أتاحت بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية بالفعل درجة لا بأس بها من الشفافية.
    Ça a l'air très bien. Open Subtitles لا بأس بها حقاً
    Elle était bien, mais j'ai dit : "Hé, ton maque est de bonne foi." Tu vois ? Open Subtitles لا بأس بها لكن قلت لها انت تتبعين لـ بونا فيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus