Les parents conservent les mêmes droits et les mêmes obligations à l'égard de leurs enfants en cas de dissolution du mariage. | UN | ويحتفظ الوالدان بنفس هذه الحقوق وذات تلك الالتزامات فيما يتعلق بأطفالهما في حالة فسخ الزواج. |
La loi reconnaît ainsi au mari et à l'épouse les mêmes droits et obligations dans l'exercice de leur rôle de parents à l'égard de leurs enfants et dans le partage des biens communs de la famille. | UN | وهذا يعني أن الزوج والزوجة متساويان في الحقوق والمسؤوليات بوصفهما أبوين في القضايا المتعلقة بأطفالهما وفي تحديد الممتلكات المشتركة للأسرة. |
137. Le Code du mariage et de la famille énonce les droits et obligations des époux à l'égard de leurs enfants. | UN | 137- وينص قانون الزواج والأسرة على حقوق الزوجين والالتزامات المترتبة عليهما فيما يتعلق بأطفالهما. |
Par ailleurs, les parents ont les mêmes droits et obligations envers leurs enfants, qu'ils soient mariés ou en union libre. | UN | وفضلا عن ذلك، يكون للوالدين نفس الحقوق وعليهما نفس الواجبات فيما يتعلق بأطفالهما بوصفهما والدين لأطفال ولدوا في إطار الزواج. |
:: Les mêmes droits et les mêmes responsabilités en tant que parents, quel que soit leur état matrimonial, pour les questions se rapportant à leurs enfants; dans tous les cas, l'intérêt des enfants sera la considération primordiale; | UN | :: نفس الحقوق والمسؤوليات بوصفهما أبوين، بغض النظر عن حالتهما الزوجية، في الأمور المتعلقة بأطفالهما وفى جميع الأحوال، يكون لمصلحة الأطفال الاعتبار الأول، |
Conformément aux articles 56.1, 61.1 et 61.2, les parents ont les mêmes droits et assument les mêmes obligations à l'égard de leurs enfants. | UN | وعملا بالمواد 56-1 و 61-1 و 61-2، يجوز الوالدان نفس الحقوق كما أنهما يضطلعان بذات الالتزامات فيما يتعلق بأطفالهما. |
Aux termes de l'article 3.156 du Code civil, le père et la mère ont des droits et des devoirs égaux à l'égard de leurs enfants. | UN | وكما يرد في المادة 3-156 من القانون المدني، فإن للأب وللأم حقوقا وواجبات متساوية فيما يتعلق بأطفالهما. |
Selon la loi sur la famille [voir art. 2 a)], les parents ont des droits et des devoirs égaux à l'égard de leurs enfants. | UN | وطبقا لقانون الأسرة (انظر المادة 2 (أ))، يتمتع الأبوان بحقوق وواجبات متساوية فيما يتعلق بأطفالهما. |
87. En vertu de l'article 74 du code relatif au mariage et à la famille, le père et la mère ont les mêmes droits et obligations à l'égard de leurs enfants. | UN | ٨٧ - ووفقا لتشريعات جمهورية قيرغيزستان )المادة ٧٤ من قانون الزواج واﻷسرة(، فإن لﻷب واﻷم حقوقا ومسؤوليات متساوية فيما يتعلق بأطفالهما. |
Les parents ont des droits et des devoirs égaux envers leurs enfants (art. 60 de la même loi). | UN | وللوالدين حقوق متكافئة ويتحملان مسؤوليات متكافئة فيما يتعلق بأطفالهما (المادة 60 من القانون ذاته). |
d) Les mêmes droits et les mêmes responsabilités en tant que parents, quel que soit leur état matrimonial, pour les questions se rapportant à leurs enfants; dans tous les cas, l'intérêt des enfants sera la considération primordiale; | UN | (د) نفس الحقوق والمسؤوليات بوصفهما أبوين، بغض النظر عن حالتهما الزوجية، في الأمور المتعلقة بأطفالهما وفى جميع الأحوال، يكون لمصلحة الأطفال الاعتبار الأول؛ |
d) Les mêmes droits et les mêmes responsabilités en tant que parents, quel que soit leur état matrimonial, pour les questions se rapportant à leurs enfants; dans tous les cas, l'intérêt des enfants sera la considération primordiale; | UN | (د) نفس الحقوق والمسؤوليات بوصفهما أبوين، بغض النظر عن حالتهما الزوجية، في الأمور المتعلقة بأطفالهما وفي جميع الأحوال، يكون لمصلحة الأطفال الاعتبار الأول؛ |
d) Les mêmes droits et les mêmes responsabilités en tant que parents, quel que soit leur état matrimonial, pour les questions se rapportant à leurs enfants; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale; | UN | (د) نفس الحقوق والمسؤوليات بوصفهما أبوين، بغض النظر عن حالتهما الزوجية، في الأمور المتعلقة بأطفالهما وفى جميع الأحوال، يكون لمصلحة الأطفال الاعتبار الأول، |