Comment tu as pu survivre miraculeusement à un coup de feu? | Open Subtitles | كيف تعرضت لإطلاق النار و بعدها نجوت بأعجوبة ؟ |
Notre problème avec notre plus important procès se serait miraculeusement évaporé. | Open Subtitles | يبدو أن بند الطواريء في أكبر دعوى قضائية لدينا قد أُسقِطت بأعجوبة |
Il y a une petite zone qui miraculeusement, n'a pas été touché par les retombés d'arches. | Open Subtitles | هناك منطقة صغيرة لم تمس بأعجوبة بسقوط الارك |
Le dernier cas signalé était celui d'une jeune fille de 18 ans, originaire du quartier de Golchano, qui a survécu par miracle. | UN | وكان آخر حادث لفتاة في الثامنة عشرة من عمرها من حي غولتشانو، لكنها نجت من الموت بأعجوبة. |
Cette créature, si belle et si spéciale, a été découverte dans une ferme chilienne. | Open Subtitles | هذه المخلوقة الصغيرة الجميلة والمميزة اكتُشفت بأعجوبة في مزرعة تشيلية. |
Ça va être chaud. | Open Subtitles | سيكون الأمر بمثابة النجاة بأعجوبة من الجحيم |
Vous demandez que je juge ce qui se passera quand quelque chose que je n'ai jamais tiré miraculeusement réussit à frapper quelque chose | Open Subtitles | أنت تطلب مني الحكم على ما سيحدث على شىء لم يطلق ابدا يدار بأعجوبة ليصيب شىء |
Vous vous êtes donc toutes les deux miraculeusement trouvées des petits amis? | Open Subtitles | إذاً، كلاكما وجدتما أصدقاء بأعجوبة خلال اليومين الماضين، أليس كذلك؟ |
miraculeusement, tout c'est arrêté quand tu es devenu bossu. | Open Subtitles | أنتهى كل هذا بأعجوبة عندما أصبحت أحدباً. |
Quand vous nous avez envoyés ici, vous nous avez envoyé à la mort, mais miraculeusement, la plupart d'entre nous sont encore en vie. | Open Subtitles | عندما أرسلتونا إلى هنا .. أرسلتونا لنموت ولكن بأعجوبة .مازال معظمنا أحياء .. |
Ils hackent internet deux jours avant l'élection, puis y découvrent miraculeusement un trésor, dont celui de mes liens avec eux. | Open Subtitles | لقد إخترقو شبكة الانترنت قبل يومين من الانتخابات و بعد ذلك تم كشف بأعجوبة عن ثرة يخفيها بما في ذلك إرتباطي بهم |
Une fois encore, Grace échappa miraculeusement à ses poursuivants. | Open Subtitles | مرة أخرى غرايس هربت بأعجوبة من الظباط بمساعدة سكان دوجفي. |
Ouais, dit la fille qui, miraculeusement, n'est jamais rentrée dans ce système. | Open Subtitles | أجل، بقول الفتاة التي بأعجوبة لم يتم أخذها إلى دار الرعاية |
Et si par miracle elle survivait, sa vie serait à jamais compromise. | Open Subtitles | وحتّى لو نجت بأعجوبة حياتها ستكون في خطر كبير للأبد |
une mystérieuse pénurie d'auvents ravage le Nord-Est, mais, par miracle, elle n'a pas affecté les chaînes 2 et 6. | Open Subtitles | نقص مظلات غامض" "في شمال شرق البلاد لكن بأعجوبة لم تؤثر على القنوات 6 أو2 |
Puis, comme par miracle, alors que sa mission semblait avoir échoué, la situation bascula. | Open Subtitles | ثم بأعجوبة عندما دعوة محمد ظهر و كأنها فشلت تغير وضعه تماما |
À ce soir. Tu l'as échappé belle. | Open Subtitles | حسنٌ، ذلك كان مأزقًا محرجًا خرجت منه بأعجوبة. |
Vous l'avez échappé belle ! | Open Subtitles | سيدتي المسكينه نجت بأعجوبة لقد كان حادث شنيع |
C'était chaud la nuit dernière. | Open Subtitles | كان لدينا نجاة بأعجوبة ليلة أمس |
La bombe ayant détruit une jeep israélienne qui escortait le car, les enfants ont réchappé de justesse à cet attentat. | UN | غير أن القنبلة دمرت بدلا من ذلك سيارة جيب إسرائيلية كانت ترافق الحافلة فأفلت اﻷطفال بأعجوبة من الموت. |
Le 13 mars encore, un homme nommé Kassem Alyan a failli mourir dans l'explosion d'une bombe à sous-munitions alors qu'il nettoyait autour de sa maison, dans le village de A1-Bayada, dans le sud du Liban. | UN | وفي 13 آذار/مارس أيضا، نجا قاسم عليان من الموت بأعجوبة إثر انفجار قنبلة عنقودية عندما كان يقوم بتنظيف المنطقة المحيطة ببيته في قرية البياضة بجنوب لبنان. |