Le premier projet de rapport que vous nous avez présenté nous a donné une bonne base pour commencer rapidement nos travaux. | UN | وكان مشروع التقرير الأول الذي قدمتموه مناسبة طيبة انطلقنا منها للشروع في الاضطلاع بأعمالنا على وجه السرعة. |
Ces consultations pourraient être conduites d'une manière bilatérale ou en petits groupes d'États intéressés, ou sous toute autre forme qui puisse contribuer à faire progresser nos travaux. | UN | قد تكون هذه المشاورات ثنائية أو على شكل مجموعات صغيرة من الدول المهتمة، أو على أي شكل آخر يسهم في النهوض بأعمالنا. |
En conclusion, nous soutenons la participation de la société civile aux travaux de la Conférence du désarmement. Comme d'autres, nous croyons que cela contribuera à renforcer nos travaux. | UN | وختاماً، نؤيد مشاركة المجتمع المدني في أعمال المؤتمر ونعتقد، على غرار غيرنا، بأن هذا الأمر سيساهم في النهوض بأعمالنا. |
On ne nous jugera pas sur nos paroles, mais sur nos actes. | UN | ونحن لا يُحكم علينا بأقوالنا، ولكن بأعمالنا. |
À cette époque, beaucoup doutaient du bien-fondé de notre travail. | UN | ولقد شكك عديدون في ذلك الوقت في وجود صلة له بأعمالنا. |
Sachez que nous avons entièrement confiance dans votre capacité de promouvoir nos travaux et, je l'espère, de nous rapprocher de l'issue que nous attendons tous. | UN | وأود الإعراب عن ثقتنا الكاملة في قدرتك على النهوض بأعمالنا وأن تُقربينا، كما آمل، إلى ما ننتظره من اقتحام العقبة هنا. |
Permettez-moi également de dire que nous avons trouvé très encourageant de voir l'intérêt que votre Ministre des affaires étrangères porte à nos travaux. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أقول إنه كان من المشجع جدا أن نرى وزيرة خارجية بلدكم تهتم بأعمالنا. |
Nous sommes reconnaissants aux organisations féminines internationales de l'intérêt constant qu'elles portent à nos travaux et de leur inestimable appui moral. | UN | إننا ممتنون للمنظمات النسائية الدولية على اهتمامها المستمر بأعمالنا ودعمها المعنوي الذي لا يثمَّن. |
Vos qualités, la richesse de votre expérience et votre perspicacité diplomatique mèneront sans aucun doute nos travaux à une conclusion fructueuse. | UN | فصفاتكم الطيبة وخبرتكم الثرية وحنكتكم الدبلوماسية ستؤدي بأعمالنا من دون شك إلى تحقيق نتائج مثمرة للغاية. |
J'informerai également les membres au sujet de nos travaux et des procédures de la semaine prochaine. | UN | وسأقدم إرشادات إلى الأعضاء فيما يتعلق بأعمالنا وإجراءاتنا للأسبوع المقبل. |
J'ai moi—même mis à profit toutes les opportunités pour essayer de faire avancer nos travaux dans ce domaine. | UN | وأفدت شخصيا من كل فرصة أتيحت لي قصد محاولة المضي قدما بأعمالنا في هذا المجال. |
Allons—nous, en 1998, mener nos travaux de la même manière qu'en 1997 ? J'espère bien que cela ne sera pas le cas. | UN | فهل سنقوم في عام ٨٩٩١ بأعمالنا بنفس الطريقة التي توخيناها في عام ٧٩٩١؟ وآمل أن يكون الرد بالنفي. |
Sa présence parmi nous aujourd'hui est une indication supplémentaire de l'intérêt soutenu de son gouvernement à nos travaux et de l'importance qu'il attache à cette instance. | UN | وحضوره معنا اليوم دليل آخر على اهتمام حكومته المتواصل بأعمالنا واﻷهمية التي تعلقها على هذا المحفل. |
Nous les remercions de l'intérêt qu'elles ont manifesté pour nos travaux et de l'appui qu'elles leur apportent. | UN | ونشكرهن على اهتمامهن بأعمالنا وتأييدهن لها. |
La présence du Ministre des affaires étrangères parmi nous, aujourd'hui, témoigne de l'intérêt que continue de porter son Gouvernement à nos travaux. | UN | ووجود وزير الخارجية بيننا اليوم يشهد على استمرار اهتمام حكومته بأعمالنا وأنا واثق من أن بيانه سيتابع باهتمام. |
En effet, nous élaborons actuellement un cadre organisationnel qui renferme les informations concernant nos travaux à venir. | UN | والواقع أننا بصدد وضع إطار تنظيمي يضم المعلومات المتعلقة بأعمالنا المستقبلية. |
Nous estimons que ces deux éléments peuvent continuer à faire avancer nos travaux durant la session de 2009. | UN | ونظن أن العنصرين معاً يمكن أن يستمرا في الدفع قُدماً بأعمالنا خلال دورة عام 2009. |
Nous sommes certains que vous votre direction, nos travaux connaitront une issue positive. | UN | ونحن على ثقة بأن قيادتكم ستصل بأعمالنا إلى نتيجة ناجحة. |
Nous devons montrer par nos actes que nous pouvons et que nous comptons atteindre les OMD. | UN | ويجب أن ندلل بأعمالنا على أن بمقدورنا تحقيق الأهداف، وسنفعل ذلك. |
Nous pensons actuellement à engager une autre personne pour faire notre travail pour nous. | Open Subtitles | نحن في الواقع نفكر في استئجار شخص آخر للقيام بأعمالنا |
Nous sommes nos actions,et si elle se vend une fois, c'est que c'est une personne qui se vend. | Open Subtitles | نحن مقيدون بأعمالنا واذا هي باعتنا مره ثم هي ستكون شخص يبيع |
On fait nos affaires ensemble et on n'y mêle pas les histoires de cul ! | Open Subtitles | اهتم بشؤونك الخاصة. نقوم بأعمالنا معاً،ولا تعترضناالنساء... |