"بأعمال التفتيش" - Traduction Arabe en Français

    • chargés des inspections
        
    • inspection
        
    • de ses inspections
        
    • inspecter
        
    • à des inspections
        
    • les inspections
        
    5.69 À la FNUOD, les observateurs de l'ONUST sont chargés des inspections, des patrouilles et de la liaison dans la zone d'armements limités et maintiennent des postes d'observation dans la zone de séparation ou à proximité de la zone. UN 5-69 ويقوم مراقبو الهيئة في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بأعمال التفتيش والدوريات والاتصال في المنطقة المقيدة التسلح، ويحتفظون بنقاط مراقبة على حدود منطقة الفصل بين القوات أو قربها.
    5.48 À la FNUOD, les observateurs de l'ONUST sont chargés des inspections, des patrouilles et de la liaison dans la zone d'armements limités et maintiennent des postes d'observation et effectuent des patrouilles dans la zone de séparation. UN 5-48 وفي قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك يقوم مراقبو الهيئة بأعمال التفتيش والدوريات والاتصال في المنطقة المقيدة التسلح، كما يحتفظون بنقاط مراقبة وبدوريات في منطقة الفصل بين القوات.
    :: inspection et entretien quotidiens des installations de drainage, des installations d'alimentation en eau et des installations au sol UN :: القيام بأعمال التفتيش والصيانة اليومية لجميع منشآت الصرف وإمدادات المياه والمنشآت الأرضية
    :: inspection et entretien quotidiens des installations de drainage, des installations d'alimentation en eau et des installations au sol UN :: القيام بأعمال التفتيش والصيانة اليومية لجميع منشآت الصرف وإمدادات المياه والمنشآت الأرضية
    Le Conseil a aussi réaffirmé énergiquement son plein appui à la Commission dans la conduite de ses inspections et des autres tâches qu'il lui a confiées. UN وكرر المجلس بقوة تأييده التام للجنة في اضطلاعها بأعمال التفتيش والمهام اﻷخرى التي أسندها إليها المجلس.
    «Le Président exécutif de la Commission spéciale étant sur le point de se rendre à Bagdad, le Conseil de sécurité réaffirme énergiquement son plein appui à la Commission dans la conduite de ses inspections et des autres tâches qu'il lui a confiées. UN " إن مجلس اﻷمن، عشية الزيارة التي يزمع أن يقوم بها إلى بغداد الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة، يؤكد من جديد بقوة تأييده التام للجنة الخاصة في اضطلاعها بأعمال التفتيش والمهام اﻷخرى التي أسندها إليها المجلس.
    L'inspection du travail du Ministère des affaires sociales, du travail, de la formation professionnelle et de la réadaptation des jeunes est chargée d'inspecter les conditions d'hygiène et de sécurité dans les entreprises, ateliers et usines. UN وتتحمل إدارة التفتيش في وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل والتدريب المهني وإعادة تأهيل الشباب مسؤولية القيام بأعمال التفتيش الصحي والسلامة في العمل في هذه المشاريع وأماكن العمل والمصانع.
    L'AIEA procède également à des inspections régulières pour vérifier l'inventaire et s'assurer que ces matières et installations ne sont utilisées qu'à des fins pacifiques. UN وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا بأعمال التفتيش بانتظام للتحقق من قائمة الحصر، ولضمان الاقتصار في استخدام هذه المواد والمنشآت على اﻷغراض السلمية.
    Ces normes concernent au premier chef les obligations de l'État du pavillon, notamment en ce qui concerne les inspections. UN وهذه المعايير موجهة أساسا إلى التزامات دولة العلم، بما فيها معايير تتعلق بأعمال التفتيش التي تقوم بها دولة العلم.
    5.47 À la FNUOD, les observateurs de l'ONUST sont chargés des inspections, des patrouilles et de la liaison dans la zone d'armements limités et maintiennent des postes d'observation et effectuent des patrouilles dans la zone de séparation. UN 5-47 وفي قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، يقوم مراقبو الهيئة بأعمال التفتيش وبدوريات وبأعمال الاتصال في منطقة الحدّ من الأسلحة، وتحتفظ الهيئة بنقاط مراقبة وتقوم بدوريات في منطقة الفصل.
    5.47 À la FNUOD, les observateurs de l'ONUST sont chargés des inspections, des patrouilles et de la liaison dans les zones d'armement limité et maintiennent des postes d'observation et des patrouilles dans la zone de séparation. UN 5-47 وفي قوة الأمم المتحدة مراقبة فض الاشتباك يقوم مراقبو الهيئة بأعمال التفتيش والخفر والاتصال في المنطقة المقيدة التسلح. وتحتفظ الهيئة بنقاط مراقبة وتقوم بأعمال دوريات في منطقة الفصل بين القوات.
    Un montant est également prévu pour le versement de ces indemnités au personnel militaire d'encadrement ainsi qu'au personnel médical, au personnel de soutien logistique et autres personnels militaires en mission d'inspection et de reconnaissance ou autre mission officielle. UN كما يخصص اعتماد لتسديد تكاليف قيام كبار الموظفين العسكريين وكذلك الموظفين الطبيين وموظفي الامدادات وغيرهم من اﻷفراد العسكريين بأعمال التفتيش والاستطلاع وما الى ذلك، أثناء سفرهم بمهمة رسمية.
    Pour évaluer la situation présente, il part du fait que le système d'inspections de l'AIEA constitue la base de l'observation de toutes les dispositions du Traité et que tous les Etats parties doivent autoriser l'inspection de leur territoire. UN وتقييمها للوضع الراهن نابع من أن نظام الوكالة في عمليات التفتيش هو اﻷساس الذي يكفل التقيد بكافة أحكام المعاهدة، وأن على جميع الدول المشتركة فيها أن تسمح بأعمال التفتيش في أرضها.
    " Le Président exécutif de la Commission spéciale étant sur le point de se rendre à Bagdad, le Conseil de sécurité réaffirme énergiquement son plein appui à la Commission dans la conduite de ses inspections et des autres tâches qu'il lui a confiées. UN " إن مجلس اﻷمن، عشية الزيارة التي يزمع أن يقوم بها إلى بغداد الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة، يؤكد من جديد بقوة تأييده التام للجنة الخاصة في اضطلاعها بأعمال التفتيش والمهام اﻷخرى التي أسندها إليها المجلس.
    Les États Membres examinent activement des questions telles que la planification et le développement des systèmes de traitement des données; la mise sur pied d'un mécanisme de nature à assurer la confidentialité des déclarations; la finalisation des accords sur les installations; et les procédures devant permettre d'inspecter les installations industrielles. UN وتعكف الدول اﻷعضاء نفسها بنشاط على معالجة مسائل معينة مثل التخطيط لنظم تداول البيانات وتطويرها وإقامة اﻷجهزة اللازمة لضمان سرية اﻹعلانات؛ واستكمال اتفاقات المنشآت؛ وإجراءات القيام بأعمال التفتيش على المنشآت الصناعية.
    En outre, conformément aux articles 9 et 10 de la loi sur la liberté juridique et le respect des droits civils, des équipes provinciales d'inspection sont chargées d'inspecter les prisons et d'enquêter sur le respect des droits civils individuels dans ces établissements. UN وإضافة إلى ذلك، فوفقا للمادتين 9 و 10 من الأنظمة القانونية التنفيذية المعنية بالحرية القانونية واحترام الحقوق المدنية، تكون الفرق المعنية بأعمال التفتيش في مختلف المقاطعات مسؤولة عن التفتيش والتحقيق في المسائل المتعلقة بالحقوق المدنية لنزلاء السجون.
    La Section a pour tâche d'entreposer et de distribuer les fournitures sur toute la zone de la Mission et de procéder à des inspections périodiques pour confirmer que les fournisseurs de rations s'acquittent de leurs obligations contractuelles. UN والقسم مسؤول عن تخزين الإمدادات وتوزيعها في جميع أنحاء منطقة البعثة ويضطلع بأعمال التفتيش المنتظم للتأكد من امتثال إمدادات المتعاقدين من حصص الإعاشة للالتزامات التعاقدية.
    Dans le cas de la FNUOD, les observateurs militaires de l'ONUST procèdent à des inspections et à des patrouilles, assurent la liaison dans la zone d'armements limités, assurent une permanence dans les postes d'observation et effectuent des patrouilles dans la zone de séparation. UN وفي قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، يقوم مراقبو الهيئة بأعمال التفتيش وبدوريات وبأعمال الاتصال في منطقة الحد من الأسلحة، كما يحتفظون بنقاط مراقبة ويقومون بدوريات في المنطقة الفاصلة.
    La Division de l’audit et des conseils de gestion procède aux audits, la Section d’investigation est chargée des investigations et le Groupe central de contrôle et d’inspection fait les inspections. UN وتقوم بمراجعة الحسابات شعبة المشورة اﻹدارية ومراجعة الحسابات التابعة للمكتب. ويتولى قسم التحقيقات في المكتب إجراء التحقيقات، في حين يضطلع بأعمال التفتيش الوحدة المركزية للرصد والتفتيش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus