Point 6 Moyens d’accélérer les travaux du Comité : déclaration liminaire | UN | البند ٦ سبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة: بيان استهلالي |
C'est donc à eux qu'il faut s'adresser pour promouvoir les travaux du Comité et des autres organes conventionnels. | UN | فيتعين إذاً التوجه إليها من أجل النهوض بأعمال اللجنة وغيرها من هيئات المعاهدات. |
Moyens d'accélérer les travaux du Comité : déclaration liminaire | UN | سبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة: بيان استهلالي |
La délégation cubaine souhaite donc que le projet de résolution relatif aux travaux du Comité indique que cette question doit figurer parmi les thèmes à examiner en priorité lors de la prochaine session. | UN | وقال إن الوفد الكوبي يود على هذا اﻷساس أن يدرج مشروع القرار المتعلق بأعمال اللجنة ضمن المواضيع التي سيتم استعراضها على سبيل اﻷولوية في الدورة المقبلة. |
La CDI a été bien avisée de prendre note des travaux du Comité préparatoire sur la définition des crimes. | UN | وقال إن لجنة القانون الدولي أحسنت في إحاطتها علما بأعمال اللجنة التحضيرية بشأن تعريف الجرائم. |
Je vous assure de la coopération totale et de l'appui de ma délégation pour faire progresser les travaux de la Commission. Nous félicitons également les autres membres du bureau. | UN | وأؤكد لكم التعاون والتأييد الكاملين لوفدي في النهوض بأعمال اللجنة ونقدم تهانئنا الى أعضاء المكتب اﻵخرين. |
Un exemplaire des rapports établis par le Bureau de l'Inspecteur général pourrait être transmis au Comité consultatif si ces documents présentaient un intérêt pour ses travaux. | UN | ويمكن إحالة نسخ من تقارير مكتب المفتش العام إلى اللجنة الاستشارية إذا ما كانت تلك التقارير تتصل بأعمال اللجنة. |
Moyens d'accélérer les travaux du Comité : déclaration liminaire | UN | سبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة: بيان استهلالي |
Moyens d'accélérer les travaux du Comité : déclaration liminaire | UN | سبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة: بيان استهلالي |
Moyens d'accélérer les travaux du Comité: déclaration liminaire | UN | سبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة: بيان استهلالي |
Moyens d'accélérer les travaux du Comité: déclaration liminaire | UN | سبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة: بيان استهلالي |
Une vue d'ensemble des résultats de ces activités et de leur pertinence pour les travaux du Comité sera présentée. | UN | وسيتم تقديم نظرة عامة على نتائج تلك الأنشطة وصِلَتهِا الوثيقة بأعمال اللجنة. |
Note du Secrétariat sur les moyens d'accélérer les travaux du Comité | UN | مذكرة من الأمانة بشأن سبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة |
Bien que les travaux du Comité spécial ne soient pas toujours reconnus, ils ont permis la création de nombreuses nations, ce qui est une source de fierté pour ses membres. | UN | ورغم عدم الاعتراف دائما بأعمال اللجنة الخاصة، فقد أسفرت عن إقامة دول كثيرة، وهذا مبعث فخر لأعضائها. |
Moyens d'accélérer les travaux du Comité : déclaration liminaire | UN | سبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة: بيان استهلالي |
Membre le plus ancien, il a pu constater au fil des ans l'intérêt croissant que portent les États parties aux travaux du Comité. | UN | وبصفته أقدم عضو في اللجنة، قال إنه لاحظ على مر السنين تزايد اهتمام الدول الأطراف بأعمال اللجنة. |
Le site Web du HCDH devrait comporter une section consacrée aux communiqués de presse relatifs aux travaux du Comité. | UN | وينبغي أن يتضمن الموقع الشبكي للمفوضية حيزاً مخصصاً للنشرات الصحفية المتعلقة بأعمال اللجنة. |
Tous les documents relatifs aux travaux du Comité dans le cadre de l'article 22 (observations des parties et autres documents de travail) sont confidentiels. | UN | وتكون جميع الوثائق المتصلة بأعمال اللجنة بموجب المادة 22، أي البيانات المقدمة من الأطراف وغيرها من وثائق عمل اللجنة، وثائق سرية. |
Le Conseil a alors été informé des travaux du Comité et de l'Équipe de surveillance, ainsi que des mesures prises par les États pour appliquer les sanctions. | UN | ومن خلال هاتين الإحاطتين، أُحيط المجلس علما بأعمال اللجنة وفريق الرصد، وكذلك بتنفيذ تدابير الجزاءات من قبل الدول. |
Aperçu sur les autres actions de suivi de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement intéressant les travaux de la Commission | UN | لمحة عامة عن عمليات المتابعة اﻷخرى لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية فيما يتعلق بأعمال اللجنة |
Tant qu’il n’adoptera pas un programme de travail réaliste, ses travaux risquent de n’être guère intéressants. | UN | والاحتمال قليل في أن يكون هناك اهتمام كبير بأعمال اللجنة الخاصة إلى أن تعتمد اللجنة جدول أعمال له قيمته. |
Cette manière de procéder éviterait de créer un dangereux précédent qui serait préjudiciable aux travaux de la Commission. | UN | وهذا الإجراء يجنِّبنا وضع سابقة خطرة من شأنها إلحاق ضرر كبير بأعمال اللجنة. |
Il a en particulier rendu compte de l'examen par l'AALCO des travaux de la Commission. | UN | واستعرض على وجه الخصوص ما توليه منظمته من اهتمام بأعمال اللجنة. |
L'objectif principal de cette session est de permettre aux représentants de se familiariser complètement avec le travail du Comité et de la Division des droits des Palestiniens. | UN | والهدف الرئيسى من هذه الدورة هو تمكين الممثلين من الإلمام إلماماً شاملاً بأعمال اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين. |
Il se félicite du travail accompli par le Comité spécial, qui fournit l'occasion à la communauté internationale de réitérer sa condamnation de tous les actes de terrorisme. | UN | وأضاف أنه يرحب بأعمال اللجنة بشأن الإرهاب باعتبارها فرصة لكي يكرر المجتمع الدولي فيها إدانته لجميع أعمال الإرهاب. |
L'importance de cette réunion tient au fait qu'elle constitue en fait ou peut-être, la dernière chance pour les parties de faire progresser le travail de la Commission. | UN | وتكمن أهمية هذا الاجتماع في كونه يمثل أو قد يمثل الفرصة الأخيرة المتاحة للطرفين للدفع قدما بأعمال اللجنة. |
Le secrétariat a participé à la réunion du Groupe de travail et en a informé les membres des activités de la Commission. | UN | وشاركت الأمانة في اجتماع الفريق العامل، وأحاطت أعضاءه علماً بأعمال اللجنة. |
Information de référence concernant les travaux de la Troisième Commission | UN | معلومات أساسية تتعلق بأعمال اللجنة الثالثة |
À cette session, elle était convenue que le droit du crédit garanti constituait un sujet important qui avait été porté à son attention au moment opportun, compte tenu en particulier de son lien étroit avec les travaux qu'elle menait dans le domaine du droit de l'insolvabilité. | UN | واتفقت اللجنة، في تلك الدورة، على أن قانون الائتمانات المضمونة هو موضوع هام وأنه قد عرض على اللجنة في الوقت المناسب، وخصوصا بالنظر إلى صلته الوثيقة بأعمال اللجنة بشأن قانون الإعسار. |
65. La Communauté insiste aussi sur la pertinence du Séminaire de droit international, qui permet à de jeunes juristes internationaux et à des professeurs d'université spécialisés en droit international de pays en développement de se familiariser avec les travaux de la CDI. | UN | ٦٥ - وقالت إن الجماعة سلطت الضوء أيضا على أهمية الحلقة الدراسية للقانون الدولي، التي تتيح للمحامين الدوليين الشبان وأساتذة الجامعات المتخصصين في القانون الدولي من البلدان النامية فرصة الإلمام بأعمال اللجنة. |