"بأقاليم ما وراء البحار" - Traduction Arabe en Français

    • territoires d'outre-mer
        
    • territoires britanniques d'outre-mer
        
    L'Overseas Territories Directorate au Foreign and Commonwealth Office est chargé de gérer la relation du Royaume-Uni avec ses territoires d'outre-mer. Annexe 4 Liste des abbréviations UN وتضطلع مديرية أقاليم ما وراء البحار في وزارة الخارجية والكمنولث بالإشراف الكلي على إدارة علاقة المملكة المتحدة بأقاليم ما وراء البحار التابعة لها.
    Des décret analogues imposent les mêmes restrictions dans les territoires d'outre-mer et les dépendances de la Couronne. UN - وتفرض أوامر مماثلة القيود نفسها فيما يتعلق بأقاليم ما وراء البحار والأقاليم التابعة للتاج.
    Des décrets analogues imposent les mêmes restrictions dans les territoires d'outre-mer. UN وتفرض أوامر مماثلة القيود نفسها فيما يتعلق بأقاليم ما وراء البحار.
    Des ordonnances analogues imposent les mêmes restrictions en ce qui concerne les territoires d'outre-mer et les territoires de la Couronne. UN وتفرض أوامر مماثلة قيودا مماثلة فيما يتصل بأقاليم ما وراء البحار والمناطق التابعة للتاج البريطاني.
    Les Saint-Héléniens peuvent désormais détenir un passeport britannique et travailler n'importe où au sein de l'Union européenne puisqu'aux termes de la loi de mai 2002 sur les territoires britanniques d'outre-mer, ils ont de nouveau pu bénéficier de leur droit à la citoyenneté britannique. UN 9 - ويجوز لرعايا سانت هيلانة حمل جواز السفر البريطاني والعمل في أي مكان داخل منطقة الاتحاد الأوروبي بعد أن استردوا حقهم في حمل الجنسية البريطانية بموجب قانون المملكة المتحدة المتعلق بأقاليم ما وراء البحار الصادر في أيار/مايو 2002.
    En matière d'environnement, le livre blanc sur les territoires d'outre-mer de 2012 a été considéré comme une occasion manquée. UN وذكرت اللجنة أن الكتاب الأبيض الخاص بأقاليم ما وراء البحار الذي نشر عام 2012 يعتبر، من الناحية البيئية، فرصة ضائعة.
    1.1 Le Royaume-Uni entretient de longue date avec ses territoires d’outre-mer des liens auxquels il attache une grande importance. UN ١-١ صلات بريطانيا بأقاليم ما وراء البحار صلات قديمه وهامة.
    Le Ministère des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth et le Département du développement international ont mis en place de nouveaux arrangements administratifs afin d’assurer une meilleure gestion des liens du Royaume-Uni avec les territoires d’outre-mer et de ses responsabilités envers ceux-ci. UN فقد وضعت وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث ووزارة التنمية الدولية ترتيبات إدارية لكفالة إدارة أفضل لروابط المملكة المتحدة بأقاليم ما وراء البحار ومسؤولياتها تجاهها.
    Sur le plan de l'environnement, la Commission a indiqué que le livre blanc sur les territoires d'outre-mer publié en 2012 n'allait pas suffisamment loin. UN وأفادت اللجنة بأن الكتاب الأبيض المتعلق بأقاليم ما وراء البحار الذي نشر في عام 2012، يعتبر من الناحية البيئية، بمثابة فرصة ضائعة.
    Par ailleurs, le Royaume-Uni souhaitait vivement appliquer l'Accord aux territoires d'outre-mer auxquels le Traité de l'Union européenne ne s'applique pas, de façon à ce que les droits et obligations découlant de l'Accord valent aussi pour lesdits territoires. UN وبيَّن فضلاً عن ذلك رغبة المملكـــة المتحدة القويـــة في تنفيذ الاتفاق فيما يتعلق بأقاليم ما وراء البحار التي لا تنطبق عليها معاهدة الجماعة الأوروبية من أجل تمكين هذه الأقاليم من التمتع بالحقوق والالتزامات التي تنشأ بموجب الاتفاق.
    En attendant, le maintien de la sécurité, de la prospérité et de la bonne gestion des affaires publiques dans les territoires d'outre-mer constituent les objectifs d'ensemble du Gouvernement du Royaume-Uni à l'égard de ses territoires. UN وفي غضون ذلك تظل الأهداف العامة لحكومة المملكة المتحدة فيما يتعلق بأقاليم ما وراء البحار هي المحافظة على أمن هذه الأقاليم ورفاهها والحكم الرشيد فيها.
    Le représentant du Royaume-Uni a ajouté que le Ministre des affaires étrangères et du Commonwealth avait récemment rendu publique la nouvelle stratégie des autorités britanniques vis-à-vis des territoires d'outre-mer. UN 48 - وواصل المتحدث كلامه بالقول إن وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث قد أعلن مؤخرا عن استراتيجية الحكومة الجديدة المتعلقة بأقاليم ما وراء البحار.
    Il conviendrait de demander à la Puissance administrante un calendrier définitif avec des points de repère pertinents pour la réalisation des jalons historiques promulgués par le Ministre des territoires d'outre-mer. UN وأضاف أنه ينبغي أن يطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تقدم جدولا زمنيا محددا يتضمن معايير حقيقية لتحقيق المعالم التي حددها وزيرها المختص بأقاليم ما وراء البحار.
    La relation du Royaume-Uni avec les territoires d'outre-mer UN المرفق الثالث - علاقة المملكة المتحدة بأقاليم ما وراء البحار
    Comme signalé précédemment, en juillet 2007, la Commission des affaires étrangères de la Chambre des Communes du Royaume-Uni a commencé une enquête approfondie sur la façon dont le Bureau des affaires étrangères et du Commonwealth s'acquittait de ses responsabilités envers les territoires d'outre-mer. UN 13 - وكما ورد سابقا، بدأت لجنة الشؤون الخارجية في مجلس العموم بالمملكة المتحدة في تموز/يوليه 2007 تحقيقا شاملا في مسألة اضطلاع وزارة الخارجية والكومنولث بمسؤولياتها فيما يتعلق بأقاليم ما وراء البحار.
    30. Par ailleurs, le 10 décembre 2001, le dépositaire a accepté l'instrument de ratification de l'Accord de 1995 sur les stocks de poissons présenté par le Royaume-Uni pour ses territoires d'outre-mer. UN 30 - وفي تطور آخر، في 10 كانون الأول/ديسمبر 2001، قبل الوديع تصديق على اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 من جانب المملكــــة المتحدة فيما يتعلق بأقاليم ما وراء البحار التابعة لها.
    Le 5 juillet 2007, le Comité des affaires étrangères de la Chambre des Communes du Royaume-Uni a commencé une enquête approfondie sur la façon dont le Bureau des affaires étrangères et du Commonwealth s'acquittait de ses responsabilités envers les territoires d'outre-mer et sur les progrès qu'il avait accomplis au regard de sa priorité stratégique no 10, la sécurité et la bonne gouvernance des territoires d'outre-mer. UN 17 - وفي 5 تموز/يوليه 2007، بدأت لجنة الشؤون الخارجية في مجلس العموم في المملكة المتحدة إجراء تحقيق شامل في ممارسة وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث مسؤولياتها فيما يتعلق بأقاليم ما وراء البحار وإنجازات تلك الوزارة فيما يخص الأولوية الاستراتيجية رقم 10 وهي، أمن أقاليم ما وراء البحار والحكم الرشيد فيها.
    12. Examiner son engagement au regard du paragraphe 101 de la Déclaration de Durban pour traiter les questions se rapportant à la législation et aux programmes d'études sur le colonialisme et la traite des esclaves, en particulier dans le cas des territoires d'outre-mer (Égypte) UN 12- أن تنظر في التزامها وفقاً للفقرة 101 من إعلان ديربان عند معالجة المسائل المتعلقة بالتشريعات والدراسات الخاصة بالاستعمار وبتجارة الرقيق، وبخاصة فيما يتصل بأقاليم ما وراء البحار (مصر)
    À l'issue de l'entrée en vigueur de la loi de mai 2002 sur les territoires britanniques d'outre-mer, qui octroie la citoyenneté britannique aux habitants des territoires d'outre-mer du Royaume-Uni, ils ont de nouveau pu bénéficier de leur droit à la citoyenneté. UN وبعد أن بدأ نفاذ قانون المملكة المتحدة المتعلق بأقاليم ما وراء البحار الصادر في أيار/مايو 2002، الذي تمنح بموجبه الجنسية البريطانية لسكان الأقاليم التابعة للمملكة، استرد رعايا سانت هيلانة حقهم في حمل الجنسية البريطانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus