"بأقل من دولار واحد في اليوم" - Traduction Arabe en Français

    • moins d'un dollar par jour
        
    • moins de un dollar par jour
        
    Malgré la nouvelle richesse des nations, 1,2 milliard de personnes disposent de moins d'un dollar par jour pour vivre. UN وعلى الرغم من الثروة الجديد للأمم، هناك 1.2 مليار من البشر يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم.
    Selon des estimations récentes de la Banque mondiale, si les tendances actuelles se maintenaient, le nombre de personnes vivant avec moins d'un dollar par jour devrait se stabiliser autour de 1,2 milliard d'ici 2008. UN وتوضح التقديرات الأخيرة للبنك الدولي، التي تستند إلى الاتجاهات الحالية، أنه بحلول عام 2008 سيظل عدد الناس الذين يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم ثابتا عند رقم 1.2 مليار نسمة.
    Selon les critères de la Banque mondiale, ceux qui vivent avec moins d'un dollar par jour sont pauvres, et la population pauvre de la Chine dépasse 150 millions de personnes, un seul pays du monde la dépassant dans ce domaine. UN ووفقا لمعيار البنك الدولي الذي يصنف من يعيش بأقل من دولار واحد في اليوم على أنه فقير، فإن الفقراء في الصين يبلغون أكثر من 150 مليون نسمة، وهي ثاني أعلى نسبة في العالم.
    Près de 65 % de la population vivait avec moins de un dollar par jour. UN ويعيش نحو 65 في المائة من السكان بأقل من دولار واحد في اليوم.
    Près de 65 % de la population vivait avec moins de un dollar par jour. UN ويعيش نحو 65 في المائة من السكان بأقل من دولار واحد في اليوم.
    La pauvreté est omniprésente dans la sous-région, la moitié environ de la population vivant avec moins d'un dollar par jour. UN 134- ينتشر الفقر في المنطقة دون الإقليمية حيث يعيش حوالي 50 في المائة من السكان بأقل من دولار واحد في اليوم.
    Nombre de personnes vivant avec moins d'un dollar par jour (en millions) UN عدد الأفراد الذين يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم (بالملايين)
    Mis à part quelques pays qui sont en bonne voie, la pauvreté continue à s'étendre sur le continent, où quelque 340 millions de personnes, soit la moitié de sa population, ont moins d'un dollar par jour pour vivre. UN 251 - رغم تحسن أحوال بعض البلدان الأفريقية ، فإن الفقر يواصل ازدياده في أفريقيا، حيث يتعيش نحو 340 مليون شخص - يمثلون نصف عدد السكان - بأقل من دولار واحد في اليوم.
    La pauvreté est omniprésente dans la sous-région, la moitié environ de la population vivant avec moins d'un dollar par jour. UN 134- ينتشر الفقر في المنطقة دون الإقليمية حيث يعيش حوالي 50 في المائة من السكان بأقل من دولار واحد في اليوم.
    Nombre de personnes vivant avec moins d'un dollar par jour (en millions)a UN عدد الأفراد الذين يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم (بالملايين)(أ)
    Quarante pour cent de ces enfants, soit plus de 500 millions d'entre eux luttent pour survivre avec moins d'un dollar par jour. UN وتكافح نسبة 40 في المائة منهم، وهي نسبة مذهلة إذ تمثّل ما يزيد على نصف بليون طفل، للبقاء على قيد الحياة بأقل من دولار واحد في اليوم.
    Quarante pour cent de ces enfants, soit plus de 500 millions d'entre eux luttent pour survivre avec moins d'un dollar par jour. UN وتكافح نسبة 40 في المائة منهم، وهي نسبة مذهلة إذ تمثّل ما يزيد على نصف بليون طفل، للبقاء على قيد الحياة بأقل من دولار واحد في اليوم.
    Sur une population de 1,2 milliard de personnes disposant de moins d'un dollar par jour, 75 % vivent et travaillent dans des zones rurales. UN فثلاثة أرباع الناس الذين يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم والبالغ عددهم 1.2 مليار شخص يعيشون في المناطق الريفية ويعملون فيها.
    Sur une population de 1,2 milliard de personnes disposant de moins d'un dollar par jour, 75 % vivent et travaillent dans des zones rurales. UN ﻔ 75 في المائة من الناس الذين يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم والبالغ عددهم 1.2 مليار شخص يعيشون في المناطق الريفية ويعملون فيها.
    Le nombre de personnes vivant dans la pauvreté extrême a certes baissé, mais près d'un demi-milliard d'individus vivent encore en dessous du seuil de pauvreté, soit avec moins d'un dollar par jour. UN في حين أن عدد الناس الذين يعيشون في فقر مدقع قد انخفض، لا يزال قرابة نصف بليون يعيشون تحت خط الفقر بأقل من دولار واحد في اليوم.
    Dans l'ensemble, si le pourcentage de la population et le nombre de personnes vivant avec moins d'un dollar par jour ont notablement diminué au milieu des années 90, la crise financière mondiale a entraîné une augmentation de ce chiffre à la fin des années 90, malgré une diminution du pourcentage de la population vivant dans la pauvreté. UN وعموما، فبينما انخفضت نسبة وعدد السكان الذين يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم انخفاضا كبيرا في منتصف التسعينات، فقد أدت الأزمة المالية العالمية إلى زيادة في ذلك العدد في أواخر التسعينات، على الرغم من انخفاض نسبة السكان الذين يعيشون في فقر.
    Dans un monde où 1,3 milliard de personnes survivent avec moins d'un dollar par jour, dans un monde où, moyennant le prix d'un avion de combat, on pourrait nourrir 57 000 enfants africains pendant un an, il est impossible d'envisager une réforme de l'ONU qui n'aurait pas pour priorité de renforcer les activités de ses entités et programmes sociaux. UN وفي عالم لا يزال يعيش فيه ١,٣ بليون إنسان بأقل من دولار واحد في اليوم للفرد؛ في عالم يمكن فيه بثمن طائرة مقاتلة واحدة إطعام ٠٠٠ ٥٧ طفل في افريقيا لمدة عام، يستحيل تصور إصلاح لﻷمم المتحدة لا تكون أولويته تعزيز عمل مؤسساتها وبرامجها المكرسة للمسائل الاجتماعية.
    Près de 65 % de la population vivait avec moins de un dollar par jour. UN ويعيش نحو 65 في المائة من السكان بأقل من دولار واحد في اليوم.
    1. Apprécie la contribution importante que le Fonds de solidarité mondial pourrait apporter à la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, et en particulier celui d'une réduction de moitié de la proportion de gens subsistant avec moins de un dollar par jour et de la proportion de ceux qui souffrent de la faim; UN " 1 - يعترف بالمساهمة الهامة التي يمكن أن يقدمها الصندوق العالمي للتضامن لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدف المتمثل في خفض نسبة البشر الذين يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم إلى النصف وخفض نسبة الناس الذين يعانون من الجوع؛
    1. Apprécie la contribution importante que le Fonds de solidarité mondial pourrait apporter à la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, et en particulier celui d'une réduction de moitié de la proportion de gens subsistant avec moins de un dollar par jour et de la proportion de ceux qui souffrent de la faim; UN " 1 - يعترف بالمساهمة الهامة التي يمكن أن يقدمها الصندوق العالمي للتضامن لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدف المتمثل في خفض نسبة البشر الذين يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم إلى النصف وخفض نسبة الناس الذين يعانون من الجوع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus