"بأكاذيب" - Traduction Arabe en Français

    • mensonges
        
    On ne peut plus vivre ainsi, soumis aux mensonges d'un tyran. Open Subtitles تشيلي لا يمكن أن تستمر بأكاذيب طاغية إلى الأبد.
    Des mensonges ont été proférés à l'Organisation des Nations Unies sur les chiffres concernant les victimes civiles en Syrie. UN وتم الإدلاء بأكاذيب في الأمم المتحدة فيما يتعلق بالضحايا المدنيين في بلده.
    J'ai pu me repaître de nombreux mensonges, tous d'un seul homme. Open Subtitles ومن ثمَّ أوتيت بأكاذيب أتخمتني، كذب فائض من رجل واحد.
    Votre maire prétentieux a tort, il essaye de vous impressionner avec des mensonges répugnants provenant d'un employé mécontent. Open Subtitles العمدة الواهم مخطيء يحاول إقناعك بأكاذيب بغيضة من موظف مستاء
    L'homme qui vous a parlé, Michael Kritschgau, vous a leurré par de beaux mensonges. Open Subtitles هذا الرجل الذي تحدثت معه, "كايكل كريتشجو", لقد خدعك بأكاذيب جميلة.
    - Tout le temps. Elle s'investit plus dans certains mensonges. Maman ? Open Subtitles بإستمرار ، وتضع جهداً أكبر بأكاذيب عن سواها
    Ne partageons-nous pas des mensonges auxquels on croit pour nos propres raisons ? Open Subtitles ألسنا نتشارك بأكاذيب كبيرة واخترنا ان نصدقها لأسباب شخصية؟
    Les autorités érythréennes nous livrent maintenant une nouvelle version de leurs mensonges au sujet de leur attaque au napalm contre une école élémentaire de Mekelle. UN وقد خرجت علينا اﻵن السلطات اﻹريترية بأكاذيب جديدة فيما يتعلق بالهجوم بالنابالم الذي شنته على المدرسة الابتدائية في ماكالي.
    Ce cynisme est impressionnant, au point de proférer des mensonges transparents, par exemple de dire qu'ils n'ont pas recours à la torture, seulement à des méthodes novatrices leur permettant de soutirer des informations. UN ومما يثير السخرية إلى حد الذهول هو الادعاء بأكاذيب واضحة، مثل القول إنهم لا يمارسون التعذيب، وإنما يستخدمون أساليب مبتكرة في جمع المعلومات فحسب.
    Le cas de la Libye doit nous servir d'avertissement sur cette ambition qui vise à appliquer un nouveau modèle impérial du colonialisme : celui de l'interventionnisme militaire bénéficiant de l'appui des organes antidémocratiques de l'ONU et justifié par des mensonges forgés d'avance. UN ينبغي أن تنبهنا حالة ليبيا إلى الرغبة في ممارسة نسخة إمبريالية جديدة من الاستعمار: التدخل العسكري بموافقة الأجهزة المعادية للديمقراطية في الأمم المتحدة وتبريره بأكاذيب مختلقة مسبقاً.
    Tu es là pour me rappeler les mensonges de mes ennemis ? Open Subtitles أنت هنا لتذكرتى بأكاذيب أعدائى؟
    Tu es là pour me rappeler les mensonges de mes ennemis ? Open Subtitles أنت هنا لتذكرتى بأكاذيب أعدائى؟
    Les américains l'ont emmenée, et lui ont raconté des mensonges. Open Subtitles الأمريكيين أخذوها، وملئوا رأسها بأكاذيب ...
    Plus de mensonges. Open Subtitles لن أقبل بأكاذيب جديدة
    Ce ne sont pas des mensonges. Open Subtitles إنها ليست بأكاذيب
    Vos maîtres vous ont probablement raconté des mensonges à mon propos, ou peut-être qu'ils ne vous ont rien dit. Open Subtitles {\pos(190,230)}ربما أخبركم أسيادكم بأكاذيب عني أو لم يقولوا شيء
    {\pos(192,250)}Leurs corps sont entourés de mensonges. Open Subtitles هناك جثث محاطة بأكاذيب
    Le Ministère des affaires étrangères de la République fédérale de Yougoslavie s'élève avec vigueur contre la déclaration du Ministère des affaires étrangères de l'Albanie en date du 10 août 1998, qui contient de flagrants mensonges et des allégations sans fondement contre la République fédérale de Yougoslavie. UN أنكرت وزارة الخارجية الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بكل قوة، البيان غير الصحيح الصادر عن وزارة خارجية ألبانيا بتاريخ ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٨، الحافل بأكاذيب شائنة وادعاءات بغير أساس، ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    M. Taleb (République arabe syrienne), exerçant son droit de réponse, dit qu'une fois de plus, Israël a tenté de camoufler des faits peu glorieux et a proféré des mensonges écoeurants en affirmant que la République arabe syrienne appuie des mouvements djihadistes et autres mouvements terroristes. UN 23 - السيد طالب (الجمهورية العربية السورية): قال متحدثا ممارسة لحق الرد، إن إسرائيل حاولت مرة أخرى أن تخفي الحقائق البشعة، وتفوهت بأكاذيب تثير الاشمئزاز ومفادها أن بلده يدعم الجهاديين والحركات الإرهابية الأخرى.
    M. Sargsyan (Arménie) répondant à la déclaration faite par la représentante de l'Azerbaïdjan à la 35e séance, annonce que sa délégation s'oppose fermement à la politisation faite par ce pays dans les débats sur les droits de l'homme dans sa tentative déplorable d'induire la Commission en erreur au moyen de mensonges et d'inventions. UN 82 - السيد سارغسيان (أرمينيا): ردا على البيان الذي أدلى به ممثل أذربيحان في الجلسة الخامسة والثلاثين، قال إن وفد بلده يعترض بشدة على تسييس ذلك البلد للمناقشات المتعلقة بحقوق الإنسان في محاولة مؤسفة لتضليل اللجنة بأكاذيب وافتراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus