Un groupe d'hommes d'affaires et de dirigeants de Hong-kong a versé au Fonds plus d'un million de dollars. | UN | ولقد تبرع فريق من القادة التجاريين والفنيين بهونغ كونغ بأكثر من مليون دولار للصندوق. |
iv) Les réfugiés ordinaires, dont le nombre est évalué à plus d'un million; | UN | `٤` اللاجئون العاديون الذين يقدر عددهم بأكثر من مليون شخص؛ |
iv) Les réfugiés ordinaires, dont le nombre est évalué à plus d'un million. | UN | `٤` اللاجئون العاديون الذين يقدر عددهم بأكثر من مليون شخص. |
Les pertes ont été évaluées à plus d'un million de pesos, dans la seule zone de Manguito. | UN | وفي منطقة مانغيتو وحدها، قدرت الخسائر بأكثر من مليون بيسو. |
L'information limitée fournie a été considérée suffisante pour traiter d'un problème concernant plus d'un million de personnes. | UN | فقد اعتبرت المعلومات المحدودة التي قُدمت كافية لمعالجة مشكلة تتعلق بأكثر من مليون شخص. |
Un groupe d'hommes d'affaires et de dirigeants de Hong-kong a versé au Fonds plus d'un million de dollars. | UN | ولقد تبرع فريق من كبار التجاريين والفنيين بهونغ كونغ بأكثر من مليون دولار للصندوق. |
iv) Les réfugiés ordinaires, dont le nombre est évalué à plus d'un million. | UN | `٤` اللاجئون العاديون الذين يقدر عددهم بأكثر من مليون شخص. |
Plus de 4 millions de personnes ont été déplacées et plus d'un million d'habitations ont été endommagées, la moitié d'entre elles ayant été détruites. | UN | وتشرد أكثر من 4 ملايين شخص ولحقت أضرار بأكثر من مليون منزل، وقد دمر نصفها. |
Le Kenya abrite actuellement le plus grand contingent de réfugiés somaliens dans le monde, plus d'un million, beaucoup plus que les autres pays. | UN | وأوضح أن كينيا تستضيف في الوقت الحاضر أكبر عدد من اللاجئين الصوماليين في العالم، وهو عدد يقدّر بأكثر من مليون شخص. |
Selon les estimations, plus d'un million de personnes sur une population totale d'environ 3,8 millions d'habitants sont touchées. | UN | ويقدر عدد المتضررين بهذه الأوضاع بأكثر من مليون شخص من مجموع عدد السكان البالغ حوالي 3.8 مليون شخص. |
plus d'un million de personnes ont été déclarées victimes de cette entreprise inhumaine. | UN | وتم الاعتراف بوقوع بأكثر من مليون شخص ضحايا هذه الممارسة اللاإنسانية. |
Leur nombre est estimé aujourd'hui à plus d'un million de personnes dans les quatre régions de l'est du pays dont environ 800 000 au Nord-Kivu et plus de 300 000 au Sud-Kivu. | UN | ويُقدَّر عدد هؤلاء المشردين حالياً بأكثر من مليون شخص في المناطق الأربع الواقعة شرق البلد، منهم نحو 000 800 شخص يوجدون في كيفو الشمالية وأكثر من 000 300 في كيفو الجنوبية. |
Les voleurs seraient repartis avec plus d'un million de dollars d'armement militaire, y compris des fusils de snipers et d'assaut et même un lance-grenade. | Open Subtitles | المصادر تقول أن اللصوص هربوا بأكثر من مليون دولار من أسحلة الجيش, متضمناً بنادق قناصة, أسلحة رشاشة |
Ce n'est pas suffisant, d'avoir levé plus d'un million de dollars ce trimestre ? | Open Subtitles | أليس كافياً أنّي تبرعت بأكثر من مليون خلال هذا الثلاثي؟ |
Ils voulaient donner plus d'un million pour ça. | Open Subtitles | إنهم مستعدون للتبرع بأكثر من مليون لأجل هذا |
Il a ajouté qu'il rédigeait ses mémoires, pour lesquels il a déjà reçu un à-valoir de plus d'un million de dollars. | Open Subtitles | و قال أنه يكتب الآن مذكّراته و التى إشترتها منه دار نشر عملاقة بنيويورك بأكثر من مليون دولار |
Les autorités nationales ont recensé 6 300 décès, 1 061 personnes disparues, près de 4 millions de personnes déplacées et plus d'un million d'habitations endommagées, dont quasiment la moitié a été détruite. | UN | وسجلت السلطات الوطنية مقتل 300 6 شخص وفقدان 061 1 آخرين. وتشرّد حوالي 4 مليون شخص ولحقت أضرار بأكثر من مليون مسكن، ودُمّر حوالي نصفها. |
Save Vision Program: lancé en 2004. À ce stade, des spécialistes bénévoles de l'œil ont réalisé plus d'un million d'examens et 100 000 opérations de la cataracte et chirurgies de la cornée en Afrique et en Asie du Sud-Est. | UN | برنامج إنقاذ البصر: أُطلق البرانامج في عام 2004، حيث قام أطباء عيون متطوعون حتى الآن بأكثر من مليون عملية فحص، وتم إجراء 100 ألف عملية جراحية لعلاج إعتام عدسة العين والقرنية في أفريقيا وجنوب شرق آسيا. |
Cette augmentation tient à la découverte de quelques pierres de grande valeur, dont un diamant rose de 18 carats estimé à plus d'un million de dollars. | UN | وعزيت هذه الزيادة إلى حد كبير إلى وجود عدد قليل من الأحجار الثمينة من بينها قطعة ماس وردية تزن 18 قيراطا قُدرت قيمتها بأكثر من مليون دولار. |
Sur ces cinq programmes, seul celui du Liban a donné lieu à des dépenses dépassant de plus d'un million de dollars le total approuvé. Toutefois, ce dépassement a été entièrement financé à l'aide de ressources autres que les ressources ordinaires. | UN | ومن بين هذه البرامج الخمسة، كان البرنامج المنفذ في لبنان هو وحده الذي تجاوز الإنفاق فيه مجموع الموارد المعتمدة بأكثر من مليون دولار؛ غير أن الزيادة كانت ممولة بكاملها من موارد أخرى خلاف موارد الميزانية العادية. |