"بأمثلة" - Traduction Arabe en Français

    • des exemples
        
    • d'exemples
        
    • exemples de
        
    • les exemples
        
    • divers exemples d
        
    • quelques exemples
        
    Le Gouvernement rwandais a signalé au Groupe des exemples de fourniture de munitions aux FDLR ayant eu lieu fin 2012 et début 2013. UN وأبلغت حكومة رواندا الفريق بأمثلة على إمدادات الذخيرة إلى القوات الديمقراطية في أواخر عام 2012 وأوائل عام 2013.
    Pour les statistiques, le BSCI utilise plusieurs catégories qui peuvent être illustrées par des exemples. UN وأضاف أنه بالنسبة إلى اﻹحصاءات يستخدم المكتب عدة فئات يمكن إيضاحها بأمثلة.
    Il pourra alors transmettre des exemples à l'Administration dans des lettres de recommandation. UN ويمكن، بعدئذ، إبلاغ الإدارة بأمثلة تبرهن على ذلك من خلال رسائل إدارية.
    Et la Commission pourrait illustrer de façon plus systématique ses projets d'articles d'exemples tirés de cette pratique. UN علاوة على ذلك، ستتمكن اللجنة من أن توضح بصورة أكثر اتساقا مشاريع موادها بأمثلة مستقاة من الممارسة.
    La partie VI comporte un texte d'introduction instructif assorti d'exemples instructifs à l'intention des compilateurs de statistiques du commerce de marchandises. UN ويقدم الجزء السادس مواد تمهيدية إعلامية مشفوعة بأمثلة لمجمّعي إحصاءات تجارة البضائع.
    Plusieurs délégations ont donné à la Commission des exemples de ce que la Division avait fait pour aider leur pays à traiter avec les sociétés transnationales. UN وزود عدد من الوفود اللجنة بأمثلة على مساهمات الشعبة في بناء قدراتها الوطنية للتعامل مع الشركات عبر الوطنية.
    Il a présenté des exemples de bonnes pratiques et de moyens possibles pour établir et renforcer la coopération entre les parties prenantes concernées. UN وأتى بأمثلة على ممارسات جيدة وسبل ممكنة لإنشاء وتحسين التعاون بين مختلف الجهات صاحبة المصلحة.
    Le débat a été éclairé par des exemples de coopération, et de nouvelles modalités ont été suggérées pour coordonner les travaux sur les questions d'intérêt commun. UN وأثريت المناقشة بأمثلة للتعاون وردت في التقرير؛ وجرى تقاسم أمثلة إيجابية أخرى للتعاون، واقتُرحت طرائق أخرى لتنسيق العمل بشأن مواضيع الاهتمام المشترك.
    Donner des exemples de cas dans lesquels la Convention a été invoquée devant un tribunal. UN يرجى تزويد اللجنة بأمثلة عن قضايا تم فيها الاحتجاج بأحكام الاتفاقية أمام المحاكم.
    Cette situation sera illustrée à la réunion par des exemples concrets concernant des entreprises, des branches d'activité et des pays. UN وستُبيَّن هذه الروابط بأمثلة ملموسة على مستويي الشركة والصناعة وعلى المستوى القطري.
    Certaines délégations, citant des exemples particuliers qu'elles considéraient comme constitutifs de terrorisme d'État, ont dit voir dans celui-ci la forme la plus odieuse du terrorisme. UN واستشهدت بعض الوفود بأمثلة خاصة اعتبرتها إرهاب دولة، وارتأت أنها أحد أبشع أشكال الإرهاب.
    Les débats ont été informés par des exemples de coopération recensés dans le rapport. UN واسترشدت المناقشة بأمثلة للتعاون وردت في التقرير.
    Il serait bon que le débat soit nourri par des exemples concrets. UN واقتُرح تنظيم الاجتماع على نحو يتيح تأييد المناقشة بأمثلة ملموسة من البلدان النامية.
    Il est suggéré d'organiser les travaux de façon qu'ils puissent être enrichis par des exemples concrets tirés de l'expérience des pays en développement. UN ويقترح أن ينظم الاجتماع بطريقة تتيح دعم المناقشة بأمثلة ملموسة من تجارب البلدان النامية.
    Selon un autre point de vue, le Secrétariat pourrait être prié de fournir une liste d'exemples d'utilisation de l'exception d'ordre public. UN وأبدي رأي مغاير مفاده أن يُطلَب من الأمانة توفير قائمة بأمثلة للاستثناء المرتكز على السياسة العامة.
    Le rapport contient des informations concernant les activités réalisées ainsi que les tableaux pertinents et des données accompagnées d'exemples. UN ويورد التقرير تفاصيل العمل وما يتصل به من جداول وبيانات مشفوعة بأمثلة.
    L'histoire est pleine d'exemples qui montrent que la conciliation mène invariablement à des conflits et à des violations des droits de l'homme. UN والتاريخ حافل بأمثلة تبين كيف أن الاسترضاء يؤدي بصور مختلفة إلى الصراع وإلى انتهاك حقوق الإنسان.
    Chaque question comporte une réponse globale, assortie le cas échéant d'exemples et de noms de fonctionnaires qui possèdent l'expérience requise dans un domaine d'activité particulier. UN إذ إن لكل سؤال جوابا موحدا مدعوما عند الإمكان بأمثلة وبأسماء الموظفين ممن لديهم تجربة فعلية في مجال عملي معين.
    Les exemples de bonne pratique de diligence requise en matière de violence contre les femmes sont les bienvenus, indique-t-elle. UN وأعربت عن الترحيب بأمثلة لأحسن الممارسات فيما يتعلق باليقظة الواجبة في حالات العنف ضد المرأة.
    Il a cité divers exemples d'aide fournie par le PNUD à des programmes de développement visant à réintégrer les personnes déplacées, entre autres, en Amérique centrale, en Bosnie-Herzégovine, au Cambodge, au Mozambique et en Ukraine. UN واستشهد بأمثلة المساعدة التي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في برامج تنمية المناطق ﻹعادة إدماج اﻷشخاص المشردين، وذلك في بلدان ومناطق من بينها أوكرانيا، وأمريكا الوسطى، والبوسنة والهرسك، وكمبوديا، وموزامبيق.
    On trouvera ci-dessous quelques exemples de campagnes récemment menées dans ce sens: UN وفيما يلي قائمة بأمثلة على الحملات الحديثة الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus