"بأناس" - Traduction Arabe en Français

    • gens qui
        
    • des gens
        
    • de gens
        
    • personnes qui
        
    • plein
        
    • des personnes
        
    J'ai consciente d'être entourée de gens qui estiment pouvoir faire le boulot mieux que moi. Open Subtitles أنا مدركة أنني محاطة بأناس يشعرون بأن بوسعهم أداء العمل بشكل أفضل.
    Tu rentres chez toi le soir et tu es entouré de gens qui t'aiment. Open Subtitles و تعود الى البيت في نهاية اليوم ومحاط بأناس يكترثون لأجلك
    Beaucoup d'employeurs ont commencé à faire appel à des gens qui viennent d'Europe de l'Est, de l'Asie du Sud ou, dernièrement, d'Afrique. UN إذ عمل الكثير من أرباب العمل إلى الاستعانة بأناس إما من بلدان أوروبا الشرقية أو من بلدان جنوب آسيا أو مؤخرا من أفريقيا.
    Vous fraternisez souvent avec des gens qui ont des talents particuliers. Open Subtitles غالباً ما تجدين نفسك مقترنة بأناس مميزين
    Mais, j'ai déjà fait confiance à des personnes qui m'ont trahi. Open Subtitles ولكن، كما تعلم، فقد وثقت بأناس من قبل وخانوني.
    La messagerie est pleine de gens qui parle des deux photos. Open Subtitles لوحة الرسائل ملئ بأناس يتحدثون عن الصورتين
    Chambre après chambre, des lits remplis de gens qui n'en sortent plus. Open Subtitles غرفة بعد غرفة من الأسرة مليئة بأناس لن يظهروا منها بعد الآن
    Je suis entouré de gens qui ne pensent qu'à le tuer. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق ذلك، أنا محاط بأناس يريدوا أن يدخلوا هناك وقتله.
    J'ai passé quatorze ans dans une cellule de six mètres carrés, entouré de gens qui étaient moins qu'humains. Open Subtitles لقد قضيت أربعة عشر عاما فى زنزانة ثمانية فى تسعة أقدام محاطا بأناس أقل من أن يوصفوا بالبشر
    Comment embaucher des gens s'ils pensent que nos actions sont foireuses ? Open Subtitles كيف سنحظى بأناس جيدين للعمل لدينا اذا كانوا يعتقدون ان شئ جبان يحدث بأسهمنا
    Je suis sûr que vous avez des gens bien qui vous la proposent. Open Subtitles أنا واثق من أنكما محاطان بأناس على استعداد لتقديمه.
    À mon avis, il arrivera, qu'un jour, la télévision sera faite avec et sur des gens ordinaires. Open Subtitles أنا أؤمن انه بالنهاية, فى يوم من الأيام سيكون متعلقاً بأناس عاديين.
    - Mais il y a eu chez vous au fil des ans de nombreuses réunions politiques fréquentées par des gens que nous savons aujourd'hui communistes. Open Subtitles لكن أقيمت في منزلك اجتماعات سياسية وعلى سنوات بأناس أمسوا شيوعيين الآن.
    Il y a un avion rempli de gens effrayés. J'ai fini mon internat. Je peux aider. Open Subtitles حسنا، إسمع ، إنها طائرة تعج بأناس فزعون أنهيت زمالتي، أستطيع أن أساعد
    C'est un petit émetteur. Le van est à l'entrée, plein de gens avec de grosses armes. Open Subtitles إنّه جهاز إرسال معقّد، يرسل لشاحنة المراقبة بالخارج، المملوءة بأناس مع أسلحة كبيرة
    Lorsque je voyage à travers le monde, j'ai souvent le privilège de rencontrer des personnes qui ont été appelées par leur foi à agir pour le bien d'autrui. UN ويسعدني الالتقاء في أحيان كثيرة في أثناء سفري حول العالم بأناس دفعهم إيمانهم إلى عمل الكثير من الأمور الخيرة.
    J'ai beaucoup réfléchi à ce que voulait dire payer la guerre avec les personnes qui nous sont chères. Open Subtitles وانا اقوم بالكثير من التفكير حول ما يعنيه ذلك لأضحي من اجل هذه الحرب بأناس احبهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus