"بأنشطة الأونكتاد" - Traduction Arabe en Français

    • les activités de la CNUCED
        
    • des activités de la CNUCED
        
    • telles activités de la CNUCED
        
    • aux activités de la Conférence
        
    • des travaux de la CNUCED
        
    24. Un autre participant a dit que la société civile pourrait jouer un rôle d'ambassadeur en diffusant l'information sur les activités de la CNUCED dans les pays en développement. UN 24- وقال مشارك آخر إن بإمكان المجتمع المدني أن يعمل كسفير لنشر المعلومات المتعلقة بأنشطة الأونكتاد في البلدان النامية.
    les activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique étaient positives, et la communauté internationale devrait s'engager, à l'occasion de la onzième session de la Conférence, à adopter des décisions susceptibles d'aider les pays d'Afrique à faire face à ces problèmes urgents. UN ورحب بأنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا، مشيرا إلى ضرورة أن يلتزم المجتمع الدولي، في سياق الأونكتاد الحادي عشر، باتخاذ قرارات تساعد البلدان الأفريقية على التصدي لهذه المشاكل الملحة.
    les activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique étaient positives, et la communauté internationale devrait s'engager, à l'occasion de la onzième session de la Conférence, à adopter des décisions susceptibles d'aider les pays d'Afrique à faire face à ces problèmes urgents. UN ورحب بأنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا، مشيرا إلى ضرورة أن يلتزم المجتمع الدولي، في سياق الأونكتاد الحادي عشر، باتخاذ قرارات تساعد البلدان الأفريقية على التصدي لهذه المشاكل الملحة.
    Certaines délégations ont demandé que le système de notification aux missions permanentes sises à Genève des activités de la CNUCED et des visites d'experts nationaux auprès de l'organisation soit amélioré. UN وطلب بعض المندوبين وضع نظام أفضل لإشعار البعثات الدائمة في جنيف بأنشطة الأونكتاد وبزيارات الخبراء الوطنيين إلى الأونكتاد.
    D'autres économies pourraient être réalisées grâce à l'externalisation de la traduction, de l'impression et de la distribution de publications dans le cadre de partenariats et autres arrangements (pour telles ou telles activités de la CNUCED, des publics spécifiques, etc.). UN ويمكن تحقيق المزيد من الوفورات بالاعتماد على ترجمة وطباعة المنشورات وتوزيعها في الخارج من خلال إقامة شراكات وغيرها من الترتيبات (فيما يتعلق بأنشطة الأونكتاد وبفئات معينة من الجمهور، وما إلى ذلك).
    44. Le CAC s'est félicité que le secrétariat de la CNUCED soit disposé à collaborer activement avec toutes les organisations intéressées pour qu'un accord se dégage sur les concepts et, le cas échéant, la démarcation des attributions, la définition de directives opérationnelles et autres modalités de coordination se rapportant aux activités de la Conférence qui sont reliées aux programmes desdites organisations. UN ٤٤ - ورحبت لجنة التنسيق اﻹدارية باستعداد أمانة اﻷونكتاد للعمل على نحو نشط مع جميع المنظمات المعنية نحو الاتفاق على المفاهيم فضلا عن تحديد المهام بدقة ووضع المبادئ التوجيهية لتنفيذها، حيثما لزم، وغير ذلك من ترتيبات التنسيق، فيما يتعلق بأنشطة اﻷونكتاد المشتركة مع برامج تلك الهيئات.
    Les signataires de la Déclaration étaient convenus que " chacun de ces groupes tirera parti des travaux de l'autre si nécessaire et s'inspirera aussi des travaux de la CNUCED et des autres enceintes intergouvernementales appropriées, sans préjudice de ceux—ci " . UN وتم الاتفاق في إطار إعلان سنغافورة على أن " تفيد هذه الأنشطة من بعضها البعض حسب الاقتضاء وأن تفيد أيضاً من الأنشطة المتوفرة في الأونكتاد وفي غيرها من المحافل الدولية الملائمة وأن تراعي عدم المساس بأنشطة الأونكتاد وأنشطة هذه المحافل " .
    les activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique étaient positives, et la communauté internationale devrait s'engager, à l'occasion de la onzième session de la Conférence, à adopter des décisions susceptibles d'aider les pays d'Afrique à faire face à ces problèmes urgents. UN ورحب بأنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا، مشيرا إلى ضرورة أن يلتزم المجتمع الدولي، في سياق الأونكتاد الحادي عشر، باتخاذ قرارات تساعد البلدان الأفريقية على التصدي لهذه المشاكل الملحة.
    les activités de la CNUCED dans le domaine du commerce, de l'environnement et du développement, en particulier le programme de facilitation du commerce des produits biologiques et l'Initiative Biocombustibles, méritaient aussi d'être évoquées. UN وقال إنه يجدر التنويه بأنشطة الأونكتاد فيما يتعلق بالتجارة والبيئة والتنمية، ولا سيما برنامج تيسير التجارة الأحيائية والمبادرة الخاصة بالوقود الأحيائي.
    27. Le Secrétaire général de la CNUCED a présenté une note informelle, datée du 30 juin 1999, sur les activités de la CNUCED au titre des initiatives de négociation. UN 27- وقدم الأمين العام للأونكتاد مذكرة غير رسمية تتعلق بأنشطة الأونكتاد بموجب جدول الأعمال الإيجابي مؤرخة في 30 حزيران/يونيه.
    Le Secrétaire général de la CNUCED a présenté une note informelle, datée du 30 juin 1999, sur les activités de la CNUCED au titre des initiatives de négociation. UN 27- وقدم الأمين العام للأونكتاد مذكرة غير رسمية تتعلق بأنشطة الأونكتاد بموجب جدول الأعمال الإيجابي مؤرخة في 30 حزيران/يونيه 1999.
    Le Secrétaire général de la CNUCED a présenté une note informelle, datée du 30 juin 1999, sur les activités de la CNUCED au titre des initiatives de négociation. UN 27 - وقدم الأمين العام للأونكتاد مذكرة غير رسمية تتعلق بأنشطة الأونكتاد بموجب جدول الأعمال الإيجابي مؤرخة في 30 حزيران/يونيه 1999.
    Neuf numéros de Questions en bref ont été publiés concernant les activités de la CNUCED dans le domaine des TIC à l'occasion du Sommet mondial sur la société de l'information, qui s'est tenu à Tunis en novembre 2005. UN وصدرت تسع نشرات مسائل موجزة() تتعلق بأنشطة الأونكتاد في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات (تونس، تشرين الثاني/نوفمبر 2005).
    Pour de plus amples informations sur les activités de la CNUCED dans les domaines de l'investissement, de la technologie et du développement des entreprises, voir le document intitulé < < DITE Activities Report 2001 > > , soumis à la Commission à sa sixième session. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات المتعلقة بأنشطة الأونكتاد في مجال الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع في " تقرير أنشطة شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع لعام 2001 " المقدم الى اللجنة في دورتها السادسة.
    3. Le Coordonnateur spécial pour l'Afrique de la CNUCED a présenté le rapport sur les activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique et a attiré l'attention sur les résultats de l'atelier organisé au Caire en mars 2001 sur < < La gestion des flux de capitaux > > . UN 3- ولفت المنسق الخاص المعني بأفريقيا التابع للأونكتاد، لدى تقديمه التقرير المتعلق بأنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا، النظر إلى نتائج حلقة العمل المعقودة في القاهرة في آذار/مارس 2001 بشأن " إدارة تدفقات رأس المال " .
    Le Coordonnateur spécial pour l'Afrique de la CNUCED a présenté le rapport sur les activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique et a attiré l'attention sur les résultats de l'atelier organisé au Caire en mars 2001 sur < < La gestion des flux de capitaux > > . UN 3 - ولفت المنسق الخاص المعني بأفريقيا التابع للأونكتاد، لدى تقديمه التقرير المتعلق بأنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا، النظر إلى نتائج حلقة العمل المعقودة في القاهرة في آذار/ مارس 2001 بشأن " إدارة تدفقات رأس المال " .
    Le Groupe des 77 souhaitait être tenu informé des activités de la CNUCED concernant l'évaluation de l'utilisation des TIC dans les pays en développement, en particulier dans le contexte du Partenariat sur la mesure des TIC au service du développement et son rôle possible dans le suivi du Sommet mondial. UN وأكد رغبة مجموعة ال77 في أن تحاط علماً بأنشطة الأونكتاد في مجال تقييم استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية، ولا سيما في إطار الشراكة الخاصة بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية ودورها الممكن في متابعة أعمال مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    D'autres économies pourraient être réalisées grâce à l'externalisation de la traduction, de l'impression et de la distribution de publications dans le cadre de partenariats et autres arrangements (pour telles ou telles activités de la CNUCED, des publics spécifiques, etc.). UN ويمكن تحقيق المزيد من الوفورات بالاعتماد على ترجمة وطباعة المنشورات وتوزيعها في الخارج من خلال إقامة شراكات وغيرها من الترتيبات (فيما يتعلق بأنشطة الأونكتاد وبفئات معينة من الجمهور، وما إلى ذلك).
    88. Le CAC s'est félicité que le secrétariat de la CNUCED soit disposé à collaborer activement avec toutes les organisations intéressées pour qu'un accord se dégage sur les concepts et, le cas échéant, la démarcation des attributions, la définition de directives opérationnelles et autres modalités de coordination se rapportant aux activités de la Conférence qui sont reliées aux programmes desdites organisations. UN ٨٨ - ورحبت لجنة التنسيق اﻹدارية بما أبدته أمانة اﻷونكتاد من استعداد للعمل على نحو نشط مع جميع المنظمات المعنية نحو الاتفاق على المفاهيم، وتحديد المهام بدقة ووضع المبادئ التوجيهية التنفيذية، حيثما لزم وغير ذلك من ترتيبات التنسيق فيما يتعلق بأنشطة اﻷونكتاد المشتركة مع برامج تلك الهيئات.
    Les signataires de la Déclaration étaient convenus que " chacun de ces groupes tirera parti des travaux de l'autre si nécessaire et s'inspirera aussi des travaux de la CNUCED et des autres enceintes intergouvernementales appropriées, sans préjudice de ceux-ci " . UN وتم الاتفاق في إطار إعلان سنغافورة على أن " تفيد هذه الأنشطة من بعضها البعض حسب الاقتضاء وأن تفيد أيضاً من الأنشطة المتوفرة في الأونكتاد وفي غيره من المحافل الدولية الملائمة وأن تراعي عدم المساس بأنشطة الأونكتاد وأنشطة هذه المحافل " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus