"بأنشطة المجلس" - Traduction Arabe en Français

    • des activités du Conseil
        
    • aux activités du Conseil
        
    • les activités du Conseil
        
    • des travaux du Conseil
        
    • activités du Conseil et
        
    L'Assemblée générale, notamment, devrait être très proche des activités du Conseil. UN وينبغي أن تكون الجمعية العامة على صلة وثيقة، على وجه الخصوص، بأنشطة المجلس.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons des activités du Conseil visant à appuyer les processus démocratiques dans les pays à économies en transition et à leur donner toutes les possibilités de participer plus activement aux affaires et aux structures européennes. UN وفي هذا السياق، نرحب بأنشطة المجلس التي تهدف إلى دعم العمليات الديمقراطية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وإلى إتاحة كل الفرص الممكنة لزيادة مشاركتها في الهياكل والشؤون الأوروبية.
    Ceci encouragera plus d'États qui ne sont pas membres du Conseil à s'intéresser de plus près aux activités du Conseil et à s'engager plus avant à porter une part de son fardeau. UN وهذا يشجع الكثير من غير أعضاء المجلس على زيادة الاهتمام بأنشطة المجلس وزيادة انخراطهم في تقاسم أعبائه.
    L'Assemblée générale accorde un intérêt légitime aux activités du Conseil et le rapport doit donner le maximum d'informations. UN والجمعية العامة لها اهتمام مشروع بأنشطة المجلس.
    L'Aide internationale pour les handicapés a toujours manifesté un vif intérêt pour les activités du Conseil économique et social et a apporté des contributions à ses publications. UN ما برحت المؤسسة دوما تهتم اهتماما شديدا بأنشطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي كما وفر ت مدخلات لمنشورات مختلفة.
    L'Assemblée générale a un intérêt légitime à être tenue pleinement informée des travaux du Conseil. UN وللجمعية العامة اهتمام مشروع بأن تظل على علم كامل بأنشطة المجلس.
    En cette ère de télécommunications instantanées et de reportages médiatiques de tout événement international important, le besoin d'être informé au sujet des activités du Conseil devient plus impérieux. UN وفي هذه اﻷيام المتسمة بسرعة الاتصالات واتســاع التغطية بوسائل اﻹعلام ﻷي حدث دولي هام، تصبح الحاجة أكثر إلحاحا إلى المعلومات المتعلقة بأنشطة المجلس.
    L'Assemblée générale — le seul organe universel des Nations Unies — a le droit et le devoir d'être dûment informée des activités du Conseil et de formuler les recommandations qu'elle juge appropriées concernant ses travaux. UN والجمعية العامة، وهي الهيئة العالمية الوحيدة لﻷمم المتحدة، من واجبها ومن حقها أن تُبلﱠغ على النحو الواجب بأنشطة المجلس وأن تقدم أية توصيات ترى أنها مناسبة لعمله.
    Nous saluons cette tendance en tant que contribution positive au renforcement des relations entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale, qui est conforme à l'intérêt croissant que manifestent tous les Membres de l'Organisation à l'égard des activités du Conseil. UN وإننـــا نرحب بهذا الاتجاه كإسهام إيجابي في تعزيز العلاقة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة، مما يتمشى مع الاهتمام المتزايد من جانب اﻷعضاء بصفة عامة بأنشطة المجلس.
    Des délégations ont toutefois souligné qu'elles considéraient que la quantité et la qualité des informations affichées sur le site Web du Conseil étaient insuffisantes pour assurer la transparence des activités du Conseil et rendre celui-ci comptable de son action. UN 11 - بيد أن الوفود أكدت على أنه قد تبين لها أن كم ونوع المعلومات المتاحة على الموقع الشبكي لمجلس الرؤساء التنفيذيين لا توفر قدرا كافيا من الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بأنشطة المجلس.
    Des délégations ont toutefois souligné qu'elles considéraient que la quantité et la qualité des informations affichées sur le site Web du Conseil étaient insuffisantes pour assurer la transparence des activités du Conseil et rendre celui-ci comptable de son action. UN 353 - بيد أن الوفود أكدت على أنه قد تبين لها أن كم ونوع المعلومات المتاحة على الموقع الشبكي لمجلس الرؤساء التنفيذيين لا توفر قدرا كافيا من الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بأنشطة المجلس.
    Nous pensons aussi qu'il devrait y avoir des exposés plus détaillés à l'intention des non-membres pour tenir toutes les délégations pleinement informées des activités du Conseil. UN كما نعتقد أنه ينبغي تقديم إحاطات إعلامية في المجلس لغير الأعضاء، بغية الحفاظ على إبلاغ جميع الوفود بأنشطة المجلس بشكل كامل.
    Le Mouvement des pays non alignés s'est prononcé à plusieurs reprises sur ces aspects de la réforme qui ont trait aux activités du Conseil. UN لقد دأبت حركة عدم الانحياز على التكلم عن الجوانب اﻹصلاحية هذه المتعلقة بأنشطة المجلس.
    Participation aux activités du Conseil économique et social UN ارتباط المؤسسة بأنشطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    À notre avis, nous devrions continuer à élaborer le programme sur la participation de la société civile aux activités du Conseil économique et social et aux conférences apparentées des Nations Unies, dans lesquelles la participation des organisations non gouvernementales s'est révélée constructive et utile. UN ونرى، سيدي، إننا يجب أن نواصل تطوير برنامج مشاركة المجتمع المدني فيما يتعلق بأنشطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤتمرات الأمم المتحدة ذات الصلة التي كانت مشاركة المنظمات غير الحكومية فيها بناءة وقيمة.
    Si l'Association ne dispose pas de fonds suffisants pour envoyer des participants aux réunions du Conseil économique et social ainsi qu'à d'autres réunions et conférences de l'ONU, elle continue de s'intéresser vivement aux activités du Conseil et de l'ONU en général et d'annoncer publiquement qu'elle soutient leurs activités. UN ورغم أن الرابطة لا تملك موارد كافية لكي توفد ممثلين عنها لحضور اجتماعات ومؤتمرات المجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيرها من الاجتماعات والمؤتمرات التي تعقدها الأمم المتحدة، فإنها مهتمة اهتماما كبيرا بأنشطة المجلس والأمم المتحدة بوجه عام وتعلن على الملأ تأييدها لهما.
    Des questions ont été posées à propos du paragraphe 1.9 relatif au sous-programme 1.4 (Affaires du Conseil de sécurité), qui traite de travaux de recherche et de la préparation d’études analytiques sur l’application et l’interprétation des dispositions de la Charte des Nations Unies relatives aux activités du Conseil de sécurité et à son Règlement intérieur provisoire. UN ٣٥ - وطرحت استفسارات بشأن الفقرة ١-١٩ المتعلقة بدور البرنامج الفرعي ١-٤، شؤون مجلس اﻷمن، المتصلة بإجراء بحوث وإعداد دراسات تحليلية بشأن تطبيق وتفسير أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتصلة بأنشطة المجلس ونظامه الداخلي المؤقت.
    Le même argument s'applique aux informations concernant les activités du Conseil supérieur visées au même paragraphe, ainsi qu'aux contacts avec des représentants du Ministère de la planification sociale; UN وتنطبق الحجة ذاتها على المعلومات المتعلقة بأنشطة المجلس اﻷعلى الذي أشير إليه في الفقرة ذاتها، وعلى ترتيب مقابلة مع ممثلي وزارة التخطيط الاجتماعي؛
    :: Instaurer une communication avec les différents médias pour faire connaître les activités du Conseil supérieur de la femme, les questions intéressants celle-ci et les observations finales du Comité. UN :: التواصل مع وسائل الإعلام المختلفة، تعريفا بأنشطة " المجلس " وقضايا المرأة والملاحظات الختامية " للجنة " ومن ذلك:
    pour l'Iraq En ma qualité de représentant du Secrétaire général au Conseil international consultatif et de contrôle du Fonds de développement pour l'Iraq, j'ai le plaisir de vous présenter les activités du Conseil depuis ma lettre du 2 juin 2005. UN أتشرف، بوصفي ممثلكم في المجلس الدولي للمشورة والمراقبة الخاص بصندوق التنمية للعراق، أن أقدم آخر التطورات فيما يتعلق بأنشطة المجلس منذ رسالتي المؤرخة 2 حزيران/يونيه 2005.
    Dans ce contexte, ma délégation est reconnaissante aux délégations de la Jamaïque, de la Colombie et du Mexique d'avoir tenu tous les membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes informés des travaux du Conseil. UN وفي هذا الصدد، فإن وفد بلادي ممتن لوفود جامايكا وكولومبيا والمكسيك لإبقائهم جميع أعضاء مجموعة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي على إطلاع بأنشطة المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus