"بأنشطة المساعدة التقنية" - Traduction Arabe en Français

    • des activités d'assistance technique
        
    • les activités d'assistance technique
        
    • les activités de coopération technique
        
    • aux activités d'assistance technique
        
    • travail d'assistance technique de l
        
    • ses activités d'assistance technique
        
    • leurs activités d'assistance technique
        
    • activités d'assistance technique menées
        
    • activités relevant de l'assistance technique
        
    Le secrétariat a exprimé sa reconnaissance aux pays donateurs qui avaient apporté leur soutien financier à l'exécution des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN وأعربت الأمانة عن تقديرها للبلدان المانحة التي قدمت الدعم المالي للقيام بأنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    L'Office compte affecter un conseiller à l'Afrique de l'Ouest et centrale pour proposer des activités d'assistance technique aux pays de la zone. UN ويعتزم المكتب إيفاد مستشار إلى غرب ووسط أفريقيا لتيسير الاضطلاع بأنشطة المساعدة التقنية في بلدان المنطقة.
    les activités d'assistance technique du Service comportent les cinq phases ci-après : UN ويضطلع الفرع بأنشطة المساعدة التقنية باستخدام منهجية مبنية على خمس خطوات:
    La présente note décrit les ressources budgétaires nécessaires pour les activités d'assistance technique proposées. UN وتعرض هذه المذكرة الاحتياجات الخاصة بالميزانية من أجل الاضطلاع بأنشطة المساعدة التقنية المقترحة.
    3. À sa 1088e séance plénière, le 19 septembre 2012, le Conseil a adopté, au titre du point 11 a), le projet de décision sur les activités de coopération technique de la CNUCED et leur financement figurant dans le document TD/B/WP/245 (voir la section I.C). UN 3 - اعتمد المجلس، في جلسته العامة 1088 المعقودة في 19 أيلول/سبتمبر 2012، في إطار البند 11 (أ) من جدول الأعمال، مشروع المقرر المتعلق بأنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد وتمويل هذه الأنشطة، الوارد في الوثيقة TD/B/WP/245 (انظر الفرع أولاً - جيم).
    La CNUCED devrait continuer de soutenir les pays en développement grâce à ses travaux de recherche et d'analyse des politiques, à la formation d'un consensus au niveau intergouvernemental ainsi qu'aux activités d'assistance technique et de création de capacités visant ces pays. UN وينبغي أن يواصل النهوض بهذا الدور الداعم من خلال البحوث وتحليل السياسات العامة، وتحقيق توافق حكومي دولي في الآراء، وللاضطلاع بأنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات الموجهة إلى البلدان النامية.
    L'accord de coopération conclu à cet effet permet à l'UPU et à l'UPAP de coordonner leurs programmes et de conduire conjointement des activités d'assistance technique, cofinancées par des ressources des parties intéressées. UN ويستطيع هذان الاتحادان، بفضل اتفاق التعاون المبرم بينهما لهذه الغاية، أن ينسقا برامجهما ويضطلعا معا بأنشطة المساعدة التقنية الممولة على أساس مشترك من موارد اﻷطراف المعنية.
    L'accord de coopération conclu à cet effet permet à l'UPU et à l'UPAP de coordonner leurs programmes et de conduire conjointement des activités d'assistance technique, cofinancées par les parties intéressées. UN وفي إطار اتفاق التعاون المبرم بينهما لهذه الغاية، يقوم هذان الاتحادان بتنسيق برامجهما والاضطلاع معا بأنشطة المساعدة التقنية الممولة على أساس مشترك من موارد اﻷطراف المعنية.
    En conséquence, en plus de mener des activités d'assistance technique axées sur le renforcement des moyens nationaux, l'ONUDC a entrepris de favoriser la coopération entre États. UN وبناءً على ذلك اضطلع المكتب، إلى جانب القيام بأنشطة المساعدة التقنية التي تركّز على بناء القدرات على الصعيد الوطني، بأنشطة تهدف إلى حفز التعاون بين الدول.
    26. Une étroite coopération a été établie avec la CEA et l'Africa Capital Market Forum en vue d'entreprendre des activités d'assistance technique sur le développement des marchés de capitaux en Afrique. UN ٦٢- وقد أُقيم تعاون وثيق مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومحفل أفريقيا لﻷسواق الرأسمالية من أجل الاضطلاع بأنشطة المساعدة التقنية بشأن تطور أسواق رأس المال في أفريقيا.
    En outre, le Département a poursuivi une collaboration étroite avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) dans le cadre des activités d'assistance technique menées grâce au système des services d'appui technique et des équipes d'appui de pays. UN إضافة الى ذلك، واصلت اﻹدارة تعاونها الوثيق مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال القيام بأنشطة المساعدة التقنية في إطار نظام خدمات الدعم التقني/فريق الدعم القطري.
    À cet égard, le Centre a mis en place, au cours de la période considérée, des activités d'assistance technique dans 91 pays, sur les thèmes suivants : urbanisme; planification et gestion de l'environnement; atténuation des effets des catastrophes et reconstruction; politique du logement; réduction de la pauvreté en zone urbaine. UN واضطلع المركز بأنشطة المساعدة التقنية الموجهة نحو تحقيق تلك الغاية في ٩١ بلدا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لا سيما في مجالات الادارة الحضرية، والتخطيط والادارة البيئيين، وتخفيف حدة الكوارث والتعمير، وسياسة اﻹسكان، وتخفيف حدة الفقر الحضري.
    5. Collecte et échange de renseignements sur les activités d'assistance technique UN ٥ - جمع وتبادل المعلومات المتعلقة بأنشطة المساعدة التقنية
    III. Recommandations concernant les activités d'assistance technique UN ثالثاً- التوصيات المتعلقة بأنشطة المساعدة التقنية
    En 2012, le Service de la prévention du terrorisme a mené les activités d'assistance technique suivantes: UN 21- وفي عام 2012، اضطلع فرع منع الإرهاب بأنشطة المساعدة التقنية التالية:
    La réunion a permis d'échanger des données d'expérience entre les experts et le Secrétariat concernant les activités d'assistance technique entreprises en 2007 et d'examiner les plans pour 2008. UN ووفر الاجتماع فرصة لتبادل الخبرات بين الخبراء ومع الأمانة فيما يتعلق بأنشطة المساعدة التقنية المضطلع بها في عام 2007 ولاستعراض الخطط لعام 2008.
    Le Service de la prévention du terrorisme partage des informations concernant les activités d'assistance technique en cours et prévues aux niveaux national et régional avec ses interlocuteurs de l'Union européenne chargés de planifier et de mettre en œuvre les activités de lutte contre le terrorisme. UN ويتبادل فرع منع الإرهاب المعلومات المتعلقة بأنشطة المساعدة التقنية الجارية والمزمعة على الصعيدين القطري والإقليمي مع المحاورين المسؤولين عن تخطيط إجراءات مكافحة الإرهاب وتنفيذها في الاتحاد الأوروبي.
    10. les activités d'assistance technique de la CNUCED dans ce domaine devraient être réalisées dans les limites des ressources existantes et conformément aux plans convenus d'assistance technique. UN ٠١- وينبغي أن يضطلع اﻷونكتاد بأنشطة المساعدة التقنية في هذا المجال في حدود الموارد المتاحة ووفقا لخطط المساعدة التقنية المتفق عليها.
    3. À sa 1088e séance plénière, le 19 septembre 2012, le Conseil a adopté, au titre du point 11 a), le projet de décision sur les activités de coopération technique de la CNUCED et leur financement figurant dans le document TD/B/WP/245 (voir la section I.C). UN 3- اعتمد المجلس، في جلسته العامة 1088 المعقودة في 19 أيلول/سبتمبر 2012، في إطار البند 11(أ) من جدول الأعمال، مشروع المقرر المتعلق بأنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد وتمويل هذه الأنشطة، الوارد في الوثيقة TD/B/WP/245 (انظر الفرع أولاً - جيم).
    La CNUCED devrait continuer de soutenir les pays en développement grâce à ses travaux de recherche et d'analyse des politiques, à la formation d'un consensus au niveau intergouvernemental ainsi qu'aux activités d'assistance technique et de création de capacités visant ces pays. UN وينبغي أن يواصل النهوض بهذا الدور الداعم من خلال البحوث وتحليل السياسات العامة، وتحقيق توافق حكومي دولي في الآراء، وللاضطلاع بأنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات الموجهة إلى البلدان النامية.
    La Commission souhaitera peut-être donner des orientations complémentaires sur le travail d'assistance technique de l'ONUDC en ce qui concerne les aspects de la lutte antiterroriste relatifs à la justice pénale, qu'il s'agisse du fond ou des mécanismes d'exécution, afin de mieux adapter l'assistance aux besoins en évolution des États Membres. UN 101- لعلَّ اللجنة تودّ أن تقدّم المزيد من الإرشادات فيما يتعلق بأنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب بخصوص الجوانب المتصلة بالعدالة الجنائية في مكافحة الإرهاب، سواء من حيث مضمون المساعدة أو من حيث آليات تقديمها، بغية تصميمها تصميما أفضل يلبِّي الاحتياجات المتغيّرة للدول الأعضاء.
    Toutefois, au cours de ses activités d'assistance technique, il a pris part à la création, au niveau des pays, d'un certain nombre d'inventaires de ressources minérales et de bases de données géologiques. UN ولكن اﻹدارة اشتركت أثناء اضطلاعها بأنشطة المساعدة التقنية في إنشاء عدد من القوائم الحصرية للمعادن وعدد من قواعد البيانات الجيولوجية على المستوى الوطني.
    Les organisations internationales collectaient généralement un grand nombre de données sur les peuples autochtones au cours de leurs activités d'assistance technique, sans nécessairement les publier. UN وغالبا ما تقوم المنظمات الدولية بجمع قدر كبير من البيانات عن الشعوب الأصلية وهي تضطلع بأنشطة المساعدة التقنية ولا تنشر تلك البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus