"بأنشطة اﻷمم" - Traduction Arabe en Français

    • les activités des Nations
        
    • aux activités des Nations
        
    • des activités des Nations
        
    • activités de l'Organisation des Nations
        
    • mène l'
        
    • aux activités de l
        
    Principal ouvrage de référence sur les activités des Nations Unies et des organisations du système des Nations Unies. UN وهي اﻷوسع شمولا بين اﻷعمال المرجعية المتصلة بأنشطة اﻷمم المتحـدة ومؤسسـات منظومـة اﻷمـم المتحـدة.
    Principal ouvrage de référence sur les activités des Nations Unies et des organisations du système des Nations Unies. UN وهي اﻷوسع شمولا بين اﻷعمال المرجعية المتصلة بأنشطة اﻷمم المتحـدة ومؤسسـات منظومـة اﻷمـم المتحـدة.
    Principal ouvrage de référence sur les activités des Nations Unies et des organisations du système des Nations Unies. UN وهي اﻷوسع شمولا بين اﻷعمال المرجعية المتصلة بأنشطة اﻷمم المتحـدة ومؤسسـات منظومـة اﻷمـم المتحـدة.
    L'intérêt porté aux activités des Nations Unies sur les réseaux sociaux continue de grandir. UN 778 - ما زال الاهتمام بأنشطة الأمم المتحدة في وسائط التواصل الاجتماعي يتزايد.
    Il était fréquemment fait état de duplication et de fragmentation des activités des Nations Unies. UN بيد أن ذِكر الازدواجية والتشتت في الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة كان يتردد من وقت لآخر.
    Au moins 98 % des instruments juridiques prévus concernant les activités de l'Organisation des Nations Unies sont établis UN وضع الصيغة النهائية لما لا يقل عن 98 في المائة من الصكوك القانونية، فيما يتعلق بأنشطة الأمم المتحدة
    Principal ouvrage de référence sur les activités des Nations Unies et les organisations du système des Nations Unies. UN وهي اﻷوسع شمولا بين اﻷعمال المرجعية المتصلة بأنشطة اﻷمم المتحدة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Principal ouvrage de référence sur les activités des Nations Unies et des organisations du système des Nations Unies. UN وهي اﻷوسع شمولا بين اﻷعمال المرجعية المتصلة بأنشطة اﻷمم المتحـدة ومؤسسـات منظومـة اﻷمـم المتحـدة.
    Tous ses membres doivent être compétents dans les domaines de l'administration, du budget et des finances et bien connaître les activités des Nations Unies. UN ويتوقع أن يكون جميع أعضاء اللجنة الاستشارية من ذوي الخبرة في ميادين اﻹدارة والميزانية والمالية وعلى معرفة بأنشطة اﻷمم المتحدة.
    Nos stations de radio et de télévision émettront des programmes spéciaux, comprenant des initiatives culturelles, des campagnes d'information sur les activités des Nations Unies; tout sera mis en oeuvre pour toucher la jeunesse, particulièrement grâce aux écoles. UN وستقوم إذاعاتنا السمعية والمرئية بإذاعة برامج خاصة أيضا، بما في ذلك عروض ثقافية، لتوعية الرأي العام بأنشطة اﻷمم المتحدة. وستبذل كل المحاولات للوصول إلى الشباب، وبخاصة عن طريق مدارسنا.
    Parlant de la question de la diffusion de l'information sur les activités des Nations Unies en matière de décolonisation dans le Territoire qui le concerne, M. Corbin a fait allusion tout à l'heure à un malentendu entre le Sous-Comité et les autorités du Territoire. UN وفيما يتعلق بنشر المعلومات المتصلة بأنشطة اﻷمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار في الاقليم، تكلم السيد كوربن قبل بضع دقائق عن سوء تفاهم بين اللجنة الفرعية والسلطة القائمة بالادارة.
    Elle est diffusée dans 75 pays dans le monde. Cette revue publie régulièrement des articles, des documents et des informations sur les activités des Nations Unies ou de ses représentants officiels. UN وتوزع هذه المجلة في ٧٥ بلدا من بلدان العالم وينشر فيها بانتظام مقالات ووثائق ومعلومات تتعلق بأنشطة اﻷمم المتحدة وممثليها الرسميين.
    B. Diffusion par les moyens électroniques d’informations concernant les activités des Nations Unies dans le domaine du droit international UN باء - نشر المعلومات المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان القانون الدولي عن طريق الوسائل اﻹلكترونية
    Elle se félicite des efforts déployés pour diffuser des informations concernant les activités des Nations Unies dans le domaine du droit international et faciliter l'accès aux traités multilatéraux. UN وأشادت بالجهود التي بُذلت لنشر المعلومات المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان القانون الدولي وتوفير الوصول الى المعاهدات المتعددة اﻷطراف.
    Je félicite également le personnel international et local de la MINUK du dévouement dont il n'a cessé de faire preuve et de l'appui qu'il a apporté aux activités des Nations Unies au Kosovo. UN كما أود أن أثني على موظفي البعثة الدوليين والمحليين لتفانيهم المستمر في الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة في كوسوفو ودعمهم لها.
    La délégation russe dit comprendre que le Sommet mondial pour mettre fin aux violences sexuelles commises en période de conflit, visé au vingtième alinéa, n'était pas lié aux activités des Nations Unies. UN ويفهم وفد بلدها أن مؤتمر القمة العالمي للقضاء على العنف الجنسي في حالات النزاع، المشار إليه في الفقرة العشرين من الديباجة، لا يتعلق بأنشطة الأمم المتحدة.
    Concevoir et organiser des programmes de formation à la diplomatie multilatérale et à la coopération internationale pour les diplomates accrédités à Genève et les responsables nationaux qui, de par leurs fonctions, sont appelés à participer aux activités des Nations Unies. UN تنفيذ برامج تدريبية في مجال الدبلوماسية المتعددة الأطراف والتعاون الدولي للدبلوماسيين المعتمدين في جنيف والمسؤولين الرسميين الذين يعملون في مجالات متعلقة بأنشطة الأمم المتحدة.
    Le Centre d'information des Nations Unies de Rabat travaille activement à l'information de la population marocaine au sujet des activités des Nations Unies. UN إن مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في الرباط يشارك مشاركة نشيطة في إعلام الجمهور المغربي بأنشطة الأمم المتحدة.
    L'organisation entend promouvoir les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies ainsi que la compréhension des activités des Nations Unies. UN تعزز المنظمة مبادئ ميثاق الأمم المتحدة وتهدف إلى زيادة الوعي بأنشطة الأمم المتحدة.
    L'une des missions de notre organisation est d'informer les ONG que je représente, les membres de ces mêmes organisations ainsi que les organisations intéressées, des activités des Nations Unies dans les différents domaines couverts par l'Agence. UN ومن بين مهام منظمتنا إبلاغ المنظمات غير الحكومية التي أمثلها وأعضاء تلك المنظمات والمنظمات المعنية بأنشطة الأمم المتحدة في مختلف الميادين التي تغطيها المنظمة.
    Au moins 98 % des instruments juridiques prévus concernant les activités de l'Organisation des Nations Unies sont établis. UN وضع الصيغة النهائية لما لا يقل عن 98 في المائة من الصكوك القانونية، فيما يتعلق بأنشطة الأمم المتحدة
    5. Assure de nouveau le Centre de son soutien énergique dans la promotion des activités que mène l'Organisation des Nations Unies à l'échelon régional pour renforcer la paix, la stabilité et la sécurité de ses États Membres ; UN 5 - تعيد تأكيد دعمها القوي لدور المركز الإقليمي في النهوض بأنشطة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي من أجل تعزيز السلام والاستقرار والأمن فيما بين الدول الأعضاء فيه؛
    Les travaux accomplis par chaque commission de l'UIA sont reliés aux activités de l'Organisation des Nations Unies. UN قانون اﻹساءات يتصل عمل كل لجنة من لجان الرابطة بأنشطة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus