"بأنشطة بحثية" - Traduction Arabe en Français

    • des activités de recherche
        
    • des travaux de recherche
        
    • les activités de recherche
        
    • mène des recherches
        
    • aussi les choix fondamentaux
        
    On a créé 26 exploitations expérimentales chargées de mener des activités de recherche et de vulgarisation. UN وجرى إنشاء ٢٦ مزرعة نموذجية للاضطلاع بأنشطة بحثية وإرشادية.
    des activités de recherche devraient également être menées dans ces domaines, avec le concours d'institutions universitaires et d'organisations non gouvernementales. UN كما ينبغي القيام بأنشطة بحثية في هذه المجالات بالتعاون مع المؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية.
    des activités de recherche devraient également être menées dans ces domaines, avec le concours d'institutions universitaires et d'organisations non gouvernementales. UN كما ينبغي القيام بأنشطة بحثية في هذه المجالات بالتعاون مع المؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية.
    Afin de définir quels sont les choix politiques aux échelons national et international sur la meilleure utilisation du commerce comme moyen efficace de lutter contre la pauvreté, des travaux de recherche seront réalisés dans le cadre de ce sous-programme sur les liens entre commerce et pauvreté et des programmes de formation et de renforcement des capacités seront mis en œuvre à l'intention des institutions locales. UN ومن أجل تحديد خيارات السياسات على الصعيدين الوطني والدولي إزاء استخدام التجارة بوصفها أداة أكثر فعالية للقضاء على الفقر، سيضطلع البرنامج الفرعي بأنشطة بحثية بشأن الروابط بين التجارة والفقر، إلى جانب برامج للتدريب وبناء القدرات للمؤسسات المحلية.
    Afin de définir quels sont les choix politiques aux échelons national et international sur la meilleure utilisation du commerce comme moyen efficace de lutter contre la pauvreté, des travaux de recherche seront réalisés dans le cadre de ce sous-programme sur les liens entre commerce et pauvreté et des programmes de formation et de renforcement des capacités seront mis en œuvre à l'intention des institutions locales. UN ومن أجل تحديد خيارات السياسات على الصعيدين الوطني والدولي إزاء استخدام التجارة بوصفها أداة أكثر فعالية للقضاء على الفقر، سيضطلع البرنامج الفرعي بأنشطة بحثية بشأن الروابط بين التجارة والفقر، إلى جانب برامج للتدريب وبناء القدرات للمؤسسات المحلية.
    Le Gouvernement a proposé de créer un centre international chargé de centraliser et de coordonner les activités de recherche. UN وقد اقترحت الحكومة إنشاء مركز دولي للقيام بأنشطة بحثية وتنسيقها على أساس عالمي.
    Il a également mené des activités de recherche sur la santé en matière de reproduction et d'évaluation des programmes de planification familiale et de nutrition. UN واضطلع أيضاً بأنشطة بحثية في مجال الصحة الإنجابية وتقييم برامج تنظيم الأسرة والتغذية.
    Il entreprend des activités de recherche et de formation ainsi que des activités de coopération technique ayant trait à diverses questions liées à la prévention du crime et à la lutte contre la criminalité ainsi qu'à la prévention de l'abus des drogues. UN ويضطلع المعهد بأنشطة بحثية وتدريبية، وكذلك التعاون التقني في مختلف القضايا المتصلة بمنع الجريمة ومكافحتها ومنع إساءة استعمال المخدرات.
    Des services consultatifs ont également été fournis pour la rédaction d'un contrat d'extraction type, ainsi que pour l'achat de matériel scientifique destiné à des activités de recherche fondamentale au département des mines. UN وقد قُدمت خدمات استشارية في صياغة عقد نموذجي للتعدين، وحصلت الوزارة كذلك على مساعدة في شراء المعدّات العلمية اللازمة للاضطلاع بأنشطة بحثية أساسية في مصلحة المناجم.
    Un orateur a invité les organisations concernées et les initiatives d'appui au recouvrement d'avoirs à mener des activités de recherche sur le rôle des autorités civiles et administratives dans le processus de recouvrement d'avoirs. UN ودعا أحد المتكلمين المنظمات والمبادرات ذات الصلة المعنية باسترداد الموجودات إلى الاضطلاع بأنشطة بحثية بشأن دور السلطات المدنية والإدارية في عملية استرداد الموجودات.
    220. L'objectif principal est d'organiser des activités de recherche dans les domaines préclinique, clinique, sociologique et économique pour : UN 220 - والهدف الرئيسي هو القيام بأنشطة بحثية في السياقات قبل الإكلينيكية والإكلينيكية والاجتماعية والاقتصادية بغية:
    L’Institut mène des activités de recherche orientées vers l’analyse des possibilités d’action et des expériences dans une perspective internationale comparative. UN ٣٩ - يقوم معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة بأنشطة بحثية موجهة نحو تحليل خيارات السياسة العامة والخبرات المستمدة منها ضمن منظور دولي مقارن.
    Dans la pratique, le PNUD s’est engagé, souvent en partenariat avec d’autres institutions du système des Nations Unies, dans des activités de recherche sur les liens qui existent entre la lutte contre la pauvreté et l’égalité des sexes et entre la lutte contre la pauvreté et l’inégalité entre les sexes; le PNUD étudie par ailleurs les effets de la mondialisation sur la pauvreté et la répartition des ressources. UN وعلى مستوى السياسات العامة، كثيرا ما يقوم البرنامج الإنمائي بالاشتراك مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بأنشطة بحثية بشأن أوجه الارتباط بين الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين، وبين الحد من الفقر وانعدام المساواة، فضلا عن تقييم آثار عملية العولمة على الفقر وتوزيع الموارد.
    Le demandeur a indiqué qu'il menait depuis plus de 40 ans des activités de recherche scientifique et technique en géologie au Brésil et à l'étranger. UN ٢١ - ذكر مقدم الطلب أنه يقوم بأنشطة بحثية علمية وتكنولوجية في ميدان الجيولوجيا منذ أكثر من 40 سنة، في البرازيل وخارجها على حد سواء.
    Afin de définir quels sont les choix politiques aux échelons national et international sur la meilleure utilisation du commerce comme moyen efficace de lutter contre la pauvreté, des travaux de recherche seront réalisés dans le cadre de ce sous-programme sur les liens entre commerce et pauvreté et des programmes de formation et de renforcement des capacités seront mis en œuvre à l'intention des institutions locales. UN ومن أجل تحديد خيارات السياسات على الصعيدين الوطني والدولي إزاء استخدام التجارة بوصفها أداة أكثر فعالية للقضاء على الفقر، سيضطلع البرنامج الفرعي بأنشطة بحثية بشأن الروابط بين التجارة والفقر، إلى جانب برامج للتدريب وبناء قدرات المؤسسات المحلية.
    Afin de définir quels sont les choix politiques aux niveaux national et international sur la meilleure utilisation du commerce comme moyen efficace de lutter contre la pauvreté, des travaux de recherche seront réalisés dans le cadre de ce sous-programme sur les liens entre commerce et pauvreté et des programmes de formation et de renforcement des capacités seront mis en œuvre à l'intention des institutions locales. UN ومن أجل تحديد خيارات السياسات على الصعيدين الوطني والدولي إزاء استخدام التجارة بوصفها أداة أكثر فعالية للقضاء على الفقر، سيضطلع البرنامج الفرعي بأنشطة بحثية بشأن الروابط بين التجارة والفقر، إلى جانب برامج للتدريب وبناء قدرات المؤسسات المحلية.
    Afin de définir quels sont les choix politiques aux niveaux national et international concernant la meilleure utilisation du commerce comme moyen efficace de lutter contre la pauvreté, des travaux de recherche seront réalisés dans le cadre de ce sous-programme sur les liens entre commerce et pauvreté, et des programmes de formation et de renforcement des capacités seront mis en œuvre à l'intention des institutions locales. UN ومن أجل تحديد خيارات السياسات على الصعيدين الوطني والدولي إزاء استخدام التجارة كأداة أكثر فعالية للقضاء على الفقر، سيضطلع البرنامج الفرعي بأنشطة بحثية بشأن الروابط بين التجارة والفقر، إلى جانب تنفيذ برامج للتدريب وبناء القدرات للمؤسسات المحلية.
    29. Le 1er mars 1999, le Ministre pour l'Irlande du Nord a nommé les membres de la Commission nord-irlandaise des droits de l'homme, investie de la mission d'examiner les dispositions législatives et les pratiques relatives aux droits de l'homme et de mener des travaux de recherche et des activités pédagogiques visant à mieux faire connaître ces droits. UN 29- ففي 1 آذار/مارس 1999، أنشأ وزير الدولة لشؤون آيرلندا الشمالية لجنة حقوق الإنسان لآيرلندا الشمالية، التي تتمتع بسلطة استعراض القوانين والممارسات المتعلقة بحقوق الإنسان والقيام بأنشطة بحثية وتثقيفية لزيادة الوعي بحقوق الإنسان.
    Manque de temps pour les activités de recherche en télédétection UN عدم كفاية الوقت اللازم للقيام بأنشطة بحثية في مجال الاستشعار عن بعد
    L'UNICRI mène des recherches axées sur l'action ayant trait au programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et dispense des formations dans les pays qui en font la demande. UN 46- يقوم المعهد بأنشطة بحثية وتدريبية ذات توجّه عملي تتصل ببرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، كما يقوم بأنشطة تدريبية بناءً على طلب البلدان المهتمة.
    La CEA, qui conseille les gouvernements sur les questions d’orientation primordiales qui se posent au niveau national ou régional, n’est pas la seule à réfléchir sur les voies du développement. D’autres organismes, de même que des spécialistes indépendants, en Afrique et ailleurs, étudient eux aussi les choix fondamentaux. UN ٢٠ - باﻹضافة إلى اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، التي تتحمل المسؤولية عن إسداء المشورة للحكومات بشأن القضايا الملحة في مجال السياسات الوطنية واﻹقليمية، فإن ثمة مؤسسات وباحثين مستقلين داخل أفريقيا وخارجها يضطلعون بدورهم بأنشطة بحثية تتصل بالبيئة السياسية اﻷفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus