10. Plusieurs institutions spécialisées exécutent depuis longtemps des activités en collaboration avec les institutions de Bretton Woods dans le cadre officiel d'un mémorandum conjoint. | UN | ١٠ - ما برحت، عدة وكالات متخصصة تضطلع بأنشطة تعاونية مديدة مع مؤسسات بريتون وودز ضمن اﻹطار الرسمي لمذكرة مشتركة. |
3.4.3. Développement de partenariats entre l'ONUDC et les entités compétentes de la société civile et du secteur privé en vue de favoriser l'exécution par les États Membres d'activités en collaboration dans le domaine du développement alternatif, y compris lorsqu'il y a lieu à titre préventif | UN | 3-4-3- زيادة الشراكات بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على الاضطلاع بأنشطة تعاونية في مجال التنمية البديلة، بما في ذلك التنمية البديلة الوقائية، حيثما يكون ذلك مناسبا |
3.4.3. Développement de partenariats entre l'ONUDC et les entités compétentes de la société civile et du secteur privé en vue de favoriser l'exécution par les États Membres d'activités en collaboration dans le domaine du développement alternatif, y compris lorsqu'il y a lieu à titre préventif | UN | 3-4-3- زيادة الشراكات بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على الاضطلاع بأنشطة تعاونية في مجال التنمية البديلة، بما في ذلك التنمية البديلة الوقائية، حيثما يكون ذلك مناسبا |
Pour ce faire, la CNUCED aura recours au SEVTEP, à la constitution de réseaux et à des activités de coopération avec les organismes et institutions compétents. | UN | ويتعين تنفيذ هذا عن طريق النظام ومن خلال إقامة الشبكات والقيام بأنشطة تعاونية مع الوكالات والمؤسسات ذات الصلة. |
Dans certains cas, l'ISTP aide également les chercheurs des pays en voie de développement à participer à des activités de coopération en Australie. | UN | وفي بعض الحالات، يتولى هذا البرنامج أيضاً مساعدة الباحثين من البلدان النامية على الاضطلاع بأنشطة تعاونية في أستراليا. |
L'Irlande appuie l'appel à des activités de collaboration plus fortes pour faire face à cette hausse. | UN | وتدعم أيرلندا الدعوة إلى القيام بأنشطة تعاونية أكبر لمواجهة ارتفاع مستويات الإصابة المزدوجة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية والسل. |
Ainsi, en novembre 1998, des représentants de la Division de l'Afrique du FNUAP et de la Région Afrique de la Banque mondiale se sont réunis au siège de la Banque mondiale afin d'échanger des informations sur les activités menées récemment ou devant être engagées sous peu, et d'arrêter la liste des pays devant bénéficier de l'assistance conjointe des deux organismes. | UN | وعلى سبيل المثال، عقدت شعبة أفريقيا التابعة للصندوق وشعبة أفريقيا التابعة للبنك، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، مشاورة بمقر البنك لتبادل المعلومات المتصلة باﻷنشطة اﻷخيرة أو القادمة وﻹبراز البلدان التي ستحظى بأنشطة تعاونية محددة من جانب الصندوق والبنك. |
3.4.3. Développement de partenariats entre l'ONUDC et les entités compétentes de la société civile et du secteur privé en vue de favoriser l'exécution par les États Membres d'activités en collaboration dans le domaine du développement alternatif, y compris lorsqu'il y a lieu à titre préventif | UN | 3-4-3- زيادة الشراكات بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على الاضطلاع بأنشطة تعاونية في مجال التنمية البديلة، بما في ذلك التنمية البديلة الوقائية، حيثما يكون ذلك مناسبا |
3.4.3. Développement de partenariats entre l'ONUDC et les entités compétentes de la société civile et du secteur privé en vue de favoriser l'exécution par les États Membres d'activités en collaboration dans le domaine du développement alternatif, y compris lorsqu'il y a lieu à titre préventif | UN | 3-4-3- زيادة الشراكات بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على الاضطلاع بأنشطة تعاونية في مجال التنمية البديلة، بما في ذلك التنمية البديلة الوقائية، حيثما يكون ذلك مناسبا |
3.4.3. Développement de partenariats entre l'Office et les entités compétentes de la société civile et du secteur privé en vue de favoriser l'exécution par les États Membres d'activités en collaboration dans le domaine du développement alternatif, y compris lorsqu'il y a lieu à titre préventif | UN | 3-4-3- زيادة الشراكات بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على الاضطلاع بأنشطة تعاونية في مجال التنمية البديلة، بما في ذلك التنمية البديلة الوقائية، حيثما يكون ذلك مناسبا |
3.4.3. Développement de partenariats entre l'ONUDC et les entités compétentes de la société civile et du secteur privé en vue de favoriser l'exécution par les États Membres d'activités en collaboration dans le domaine du développement alternatif, y compris lorsqu'il y a lieu à titre préventif | UN | 3-4-3- تعزيز الشراكات القائمة بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وكيانات المجتمع المدني والقطاع الخاص ذات الصلة التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على الاضطلاع بأنشطة تعاونية في مجال التنمية البديلة، بما في ذلك التنمية البديلة الوقائية، حيثما يكون مناسبا |
5.4.3. Développement de partenariats entre l'UNODC et les entités compétentes de la société civile et du secteur privé en vue de favoriser l'exécution par les États Membres d'activités en collaboration dans le domaine du développement alternatif, y compris, lorsqu'il y a lieu, à titre préventif | UN | 5-4-3- إقامة مزيد من الشراكات بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة وكيانات المجتمع المدني والقطاع الخاص التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على الاضطلاع بأنشطة تعاونية في مجال التنمية البديلة، بما في ذلك التنمية البديلة الوقائية، حسب مقتضى الحال |
5.4.3. Développement de partenariats entre l'UNODC et les entités compétentes de la société civile et du secteur privé en vue de favoriser l'exécution par les États Membres d'activités en collaboration dans le domaine du développement alternatif, y compris, lorsqu'il y a lieu, à titre préventif | UN | 5-4-3- إقامة مزيد من الشراكات بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة وكيانات المجتمع المدني والقطاع الخاص التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على الاضطلاع بأنشطة تعاونية في مجال التنمية البديلة، بما في ذلك التنمية البديلة الوقائية، حسب مقتضى الحال |
Le secrétariat s'efforce de trouver toutes les occasions de mener des activités de coopération afin d'assurer une mise en oeuvre intégrée de ces accords multilatéraux sur l'environnement. | UN | وتنتهز الأمانة كل فرصة سانحة للقيام بأنشطة تعاونية بهدف تحقيق التنفيذ المتكامل لهذه الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف. |
Pendant la deuxième Décennie, l'Organisation mondiale de la Santé a rapporté avoir mené des activités de coopération portant sur diverses questions de santé à Guam, en Nouvelle-Calédonie, aux Samoa américaines et dans les Tokélaou. | UN | أفادت منظمة الصحة العالمية بأنها اضطلعت، أثناء العقد الثاني، بأنشطة تعاونية في ساموا الأمريكية وغوام وكاليدونيا الجديدة وتوكيلاو، بشأن مختلف المسائل المتعلقة بالصحة. |
Entreprendre des activités de coopération avec le secrétariat de la Convention de Bâle afin de renforcer la collaboration et les synergies pour diverses questions techniques et autres; | UN | ' 14` القيام بأنشطة تعاونية مع أمانة اتفاقية بازل من أجل تعزيز التعاون وأوجه التآزر ذات الصلة بالقضايا التقنية المختلفة وغيرها من القضايا؛ |
L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a rapporté avoir mené en 2009 des activités de coopération portant sur diverses questions de santé à Guam, en Nouvelle-Calédonie, aux Samoa américaines et dans les Tokélaou. | UN | 32 - أفادت منظمة الصحة العالمية بقيامها خلال عام 2009 بأنشطة تعاونية في كل من ساموا الأمريكية وغوام وكاليدونيا الجديدة وتوكيلاو بشأن مختلف المسائل المتعلقة بالصحة. |
L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a indiqué qu'elle avait mené en 2011 des activités de coopération portant sur diverses questions relatives à la santé dans les pays suivants : Anguilla, Bermudes, Guam, îles Caïmanes, îles Turques et Caïques, îles Vierges britanniques Montserrat, Nouvelle-Calédonie, Samoa américaines et Tokélaou,. | UN | 14 - أفادت منظمة الصحة العالمية أنها اضطلعت في عام 2011 بأنشطة تعاونية بشأن مختلف القضايا المتصلة بالصحة في أنغيلا، وبرمودا، وتوكيلاو، وجزر تركس وكايكوس، وجزر فيرجن البريطانية، وجزر كايمان، وساموا الأمريكية، وغوام، وكاليدونيا الجديدة، ومونتسيرات. |
Continuer à mener des activités de collaboration en matière d'analyse physicochimique et sensorielle pour améliorer la connaissance des caractéristiques de composition et de qualité des produits oléicoles, en vue de l'établissement de normes internationales qui permettent: | UN | - مواصلة القيام بأنشطة تعاونية في مجال الفحوصات الفيزيائية - الكيميائية والحسية لتحسين المعرفة بتركيب منتجات الزيتون ومواصفات جودتها، بغية وضع معايير دولية تمكّن مما يلي: |
60. des activités de collaboration sont entreprises avec le Secrétariat du Forum des îles du Pacifique, qui se traduisent notamment par l'affectation, au sein de ce Secrétariat, d'un expert chargé de fournir une assistance ciblée aux États du Pacifique. | UN | 60- ويجري الاضطلاع بأنشطة تعاونية مع أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ، بما في ذلك من خلال إيفاد خبير إلى الأمانة لتقديم مساعدة مركزة إلى دول المحيط الهادئ. |
iii) Augmentation de nombre de partenariats noués entre l'UNODC, d'une part, et les organismes compétents de la société civile et le secteur privé, d'autre part, en vue de favoriser la participation des États Membres à des initiatives de développement alternatif entreprises en collaboration, notamment à titre préventif, s'il y a lieu | UN | ' 3` ازدياد عدد الشراكات بين المكتب وكيانات المجتمع المدني المختصة والقطاع الخاص التي من شأنها أن تعزز قدرة الدول الأعضاء على الاضطلاع بأنشطة تعاونية في مجال إيجاد البدائل بما في ذلك، حسب الاقتضاء، إيجاد بدائل وقائية |
Durant la période 2004 - 2006, le secrétariat a mené un grand nombre d'activités de coopération avec des organisations aux niveaux international et régional. | UN | 5 - اضطلعت الأمانة أثناء فترة السنتين 2004 - 2006 بأنشطة تعاونية كبيرة مع منظمات على المستويين الدولي والإقليمي. |