"بأنشطة متابعة" - Traduction Arabe en Français

    • activités de suivi
        
    • des activités consécutives
        
    • donner suite
        
    De plus, des activités de suivi sont requises pour la majorité des 181 affaires où le Comité a constaté des violations du Pacte. UN وعلاوة على ذلك، يلزم الاضطلاع بأنشطة متابعة في معظم القضايا اﻟ ١٨١ التي وجدت فيها اللجنة انتهاكات للعهد.
    Les activités de suivi du programme seront menées dans le cadre des différents programmes de pays en Europe. UN وسوف يُضطلع بأنشطة متابعة لنتائج البرنامج داخل البرامج القطرية للبلدان في أوروبا.
    Les activités de suivi menées par les organismes des Nations Unies et les institutions spécialisées au titre de la Conférence mondiale contre le racisme sont récapitulées ci-après. UN وفيما يلي قائمة بأنشطة متابعة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية التي اضطلعت بها هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    De plus, des activités de suivi sont requises pour la majorité des 181 affaires dans lesquelles le Comité a constaté des violations du Pacte. UN وعلاوة على ذلك، فإن هناك حاجة إلى القيام بأنشطة متابعة في معظم القضايا اﻟ ١٨١ التي وجدت فيها اللجنة انتهاكات للعهد.
    Le Secrétariat doit également dresser un bilan d'ensemble du partenariat avec le PNUD au terme de la phase pilote et exécuter des activités consécutives après que le Conseil du développement industriel aura examiné la question à sa trente-deuxième session. UN وينبغي للأمانة أيضا أن تجري تقييما شاملا للشراكة مع اليونديب في نهاية المرحلة التجريبية، وأن تضطلع بأنشطة متابعة بمجرد أن تتم مناقشة هذه المسألة في الدورة الثانية والثلاثين لمجلس التنمية الصناعية.
    Les entités des Nations Unies sont également en train de projeter des activités en vue de donner suite aux recommandations de l'étude et envisagent notamment de renforcer leurs liens et leur collaboration avec leurs partenaires dans la lutte contre la violence envers les enfants. UN كما تخطط كيانات الأمم المتحدة للقيام بأنشطة متابعة لتوصيات الدراسة، التي تتضمن تعزيز الروابط والالتزام بمكافحة العنف ضد الأطفال في صفوف مؤسسات الأمم المتحدة وشركائها.
    Plusieurs publications et activités de suivi sont prévues. UN ومن المزمع إصدار عدة منشورات والاضطلاع بأنشطة متابعة في هذا المجال.
    Il est notamment chargé d'informer la Commission des activités de suivi de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement. UN وتشمل واجباته إبلاغ اللجنة بأنشطة متابعة المؤتمر العالمي فيما يتعلق بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Ils se félicitent en particulier de ce que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale se propose d'entreprendre des activités de suivi en ce qui concerne la question de la violence à l'égard des femmes. UN كما تشيد بخاصة بأن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية تنوي الاضطلاع بأنشطة متابعة فيما يتعلق بمسألة العنف ضد المرأة.
    Les associations de handicapés attendent de l’ONU qu’elle mène des activités de suivi pour veiller à la mise en oeuvre de ces règles. UN إن رابطات المعوقين تتوقع من اﻷمم المتحدة الاضطلاع بأنشطة متابعة حرصا على تنفيذ هذه القواعد.
    Il exécute d'autres activités de suivi, si cela s'avère nécessaire. UN 45 - وتتولى الأمانة القيام بأنشطة متابعة أخرى حسبما تدعو الحاجة.
    Les activités de suivi de la Conférence, ayant pour but d'élaborer un plan de l'Union pour l'amélioration de la sécurité en matière d'explosifs, étaient en cours. UN ويجري الاضطلاع حاليا بأنشطة متابعة للمؤتمر، بهدف إعداد خطة عمل للاتحاد الأوروبي بشأن تعزيز أمن المتفجرات.
    c. activités de suivi d’une série d’ateliers sur les sciences spatiales de base; UN ج - القيام بأنشطة متابعة لسلسلة من حلقات العمل التي عقدتها اﻷمم المتحدة في مجال علوم الفضاء اﻷساسية؛
    D'autres activités de suivi se dérouleront tout au long de 1999 pour que la méthodologie de la coopération technique tienne pleinement compte de cet important ensemble de droits. UN وسوف يضطلع بأنشطة متابعة أخرى طوال عام 1999 بهدف ضمان أن تبرز منهجية التعاون التقني هذه المجموعة الهامة من الحقوق إبرازاً كاملاً.
    Nous sommes prêts à oeuvrer avec la communauté internationale pour appliquer la Déclaration et la Plate-forme d'action de Beijing et pour mener à bien les activités de suivi de la Conférence en tant que nouvelle manifestation de l'esprit pragmatique d'unité et de coopération qui a régné lors de la Conférence, pour que les femmes du monde puissent véritablement porter à bout de bras la moitié du monde. UN ونحن على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي لتنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل والاضطلاع بأنشطة متابعة المؤتمر مظهرين مرة أخرى روحا عملية قوامها الوحدة والتعاون، وبذلك تمتلك نساء العالم حقا نصف البسيطة.
    Des activités de suivi seront nécessaires pour garantir effectivement la participation des correspondants pour les droits de l'homme aux processus de planification de leurs ministères respectifs. C. Promotion de la démocratie et de la bonne gouvernance UN وسيكون من الضروري الاضطلاع بأنشطة متابعة لهذا النشاط بما يكفل المشاركة الفعالة لجهات التنسيق المتعلقة بحقوق الإنسان في عمليات التخطيط التي تضطلع بها مختلف الوزارات.
    Demandes d'activités de suivi de l'EPI (5) UN الطلبات المقدمة للقيام بأنشطة متابعة استعراضات سياسات الاستثمار (5)
    37. De nombreux États ont entrepris des activités de suivi conformément aux engagements qu'ils ont pris au cours de la Conférence mondiale. UN 37- واضطلعت دول كثيرة بأنشطة متابعة وفقاً للالتزامات التي تعهّدت بها خلال المؤتمر العالمي.
    27. Des activités de suivi ont également été exécutées pour la mise en œuvre des recommandations dans neuf pays. UN 27- واضطلع البرنامج الفرعي أيضاً بأنشطة متابعة تهدف إلى تنفيذ التوصيات في تسعة بلدان.
    La Section chargée des examens de la politique d'investissement est actuellement dotée de cinq administrateurs, produit en moyenne quatre examens de la politique d'investissement par an et mène aussi des activités consécutives dans 10 pays. UN ملاك قسم استعراض سياسات الاستثمار حاليا خمسة موظفين من الفئة الفنية، وهو يقدم ما متوسطه أربعة استعراضات لسياسات الاستثمار في السنة ويقوم بأنشطة متابعة في 10 بلدان.
    21. Les PARTIES CONTRACTANTES, à leur quarante-huitième session en décembre 1992, se sont entendues sur la manière dont le GATT devrait donner suite aux recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement dans le domaine du commerce. UN ٢١ - اتفقت اﻷطراف المتعاقدة في دورتها الثامنة واﻷربعين المعقودة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ على طريقة للقيام في مجموعة " غات " بأنشطة متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في مجال التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus