"بأنغولا" - Traduction Arabe en Français

    • l'Angola
        
    • en Angola
        
    • angolais
        
    • d'Angola
        
    • politique angolaise
        
    • l'UNITA
        
    Ma Représentante spéciale signale qu'un désastre humanitaire de proportions incalculables est en train de se produire, aggravé par la sécheresse qui affecte gravement l'Angola et toute l'Afrique australe depuis plusieurs années. UN وقد أفادت ممثلتي الخاصة بأن ثمة كارثة إنسانية لا تحسب أبعادها بدأت في النشوء وتفاقمت بفعل الجفاف الذي أضر كثيرا بأنغولا وبمجمل منطقة الجنوب اﻷفريقي الفرعية في السنوات اﻷخيرة.
    On trouvera ci-après les prévisions de dépenses concernant l'Angola de l'après-guerre. UN وتجدون أدناه تقديرات عامة لنفقات العملية الخاصة بأنغولا ما بعد الحرب.
    Nous saluons l'Angola en tant que dernier membre de la CDAA ayant ratifié la Convention. UN ونرحب بأنغولا بوصفها آخر عضو في الجماعة يصدق على الاتفاقية.
    Il a également dit que M. Savimbi se trouvait en Angola et a dissipé les rumeurs concernant son état de santé. UN وقال أيضا إن السيد سافيمبي موجود بأنغولا ونفى الأنباء التي تفيد بتوعك صحته.
    La Division s'occupe encore des dernières questions à régler relativement à l'Angola. UN ولا تزال الشعبة تعالج قضايا متبقية تتصل بأنغولا.
    C'est pourquoi, s'agissant des questions de l'Angola et de la Sierra Leone, il a mis en place un comité interministériel chargé de suivre et de contrôler l'application des sanctions édictées par le Conseil de sécurité. UN من أجل هذا أنشأنا لجنة وزارية معنية بأنغولا وسيراليون لمتابعة ورصد تنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.
    G. Groupes d’experts du Conseil de sécurité sur l’Angola UN زاي فريقا خبراء مجلس اﻷمن المعنيان بأنغولا
    VII. Groupes d’experts du Conseil de sécurité sur l’Angola : prévisions de dépenses pour la période du 1er janvier au 29 février 2000 UN السابع - فريقا الخبراء المعنيان بأنغولا التابعان لمجلس اﻷمن: ١ كانون الثاني/يناير إلى ٢٩ شباط/فبراير ٢٠٠٠ الثامن -
    Fonds d'affectation ponctuelle relevant du Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'Angola UN الصندوق الاستئماني الفرعي الذي أنشأه الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الخاص بأنغولا
    Le sommet régional consacré à l'Angola a démontré le ferme engagement des dirigeants de l'Afrique australe à la solution du conflit dans ce pays. UN وقد أثبت مؤتمر القمة اﻹقليمي المعني بأنغولا التزام قادة الجنوب اﻷفريقي القوي بحل الصراع في أنغولا.
    sécurité par le Ministre des relations extérieures de l'Angola UN مجلس اﻷمن من وزير العلاقات الخارجية بأنغولا
    Notre appui aux résolutions et actions des Nations Unies concernant l'Angola et le Sahara occidental doit être également vu dans ce contexte. UN وتأييدنا لقرارات وإجراءات اﻷمـــم المتحدة المتصلة بأنغولا والصحراء الغربية ينبغي النظر إليه، أيضا، في ضوء ذلك.
    Je pense notamment aux guerres fratricides qui, hélas, continuent de ravager de nombreux autres pays en Afrique — l'Angola et la République démocratique du Congo notamment. UN وإنني أفكر بشكل خاص في الحروب بين اﻷشقاء التي ظلت طوال سنوات تعصف ببلدان أفريقيـــة أخـــرى؛ وبشكل خاص بأنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Elle apporte en particulier son plein soutien aux paragraphes relatifs à l'Angola, la Sierra Leone et le Libéria. UN وهي تؤيده تأييدا كاملا، وخاصة الفقرات المتعلقة بأنغولا وسيراليون وليبريا.
    Nous espérons que les Nations Unies continueront de s'occuper de l'Angola. UN ونأمل أن تظل اﻷمم المتحدة مهتمة بأنغولا.
    Il s'agirait en l'occurrence de l'Angola et du Rwanda. UN ويتعلق اﻷمر في هذه الحالة بأنغولا ورواندا.
    Dans la même série, la première ébauche d'une étude sur l'Angola a été achevée. UN وضمن تلك السلسلة، أُنجزت مسودة أولى من الدراسة المتعلقة بأنغولا.
    Expert en géophysique maritime pétrolière en Angola UN خبير في مجال الجيولوجيا الطبيعية البحرية للنفط بأنغولا
    La situation a atteint des proportions dévastatrices qui pouvaient être comparées à la catastrophe humanitaire qui s'est produite en Angola pendant les combats de 1993 et 1994. UN وتدهورت الحالة إلى درجة أن بلغ الدمار أبعادا يمكن مقارنتها بالكارثة اﻹنسانية التي حلﱠت بأنغولا خلال القتال في ١٩٩٣ و ١٩٩٤.
    Le Comité souhaiterait connaître la peine prévue par le Code pénal angolais pour la commission d'actes de terrorisme. UN واللجنة يسعدها أن تطلع على العقوبات المنصوص عليها في قانون العقوبات بأنغولا فيما يتعلق بارتكاب جرائم تتصل بالإرهاب.
    Alliance musulmane d'Angola UN - التحالف الإسلامي بأنغولا
    L'examen de la politique angolaise est achevé et les trois autres le seront en 2009. UN ومن بين تلك الاستعراضات، اكتمل الاستعراض المتعلق بأنغولا وسوف تكتمل الاستعراضات الثلاثة الأخرى خلال عام 2009.
    Les diamants avaient été achetés à l'UNITA, dans la région de Mavinga (Angola). UN وذكر كيبا أن الماس قد اشتري من يونيتا في منطقة مافينغا، بأنغولا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus