"بأننى" - Traduction Arabe en Français

    • que je
        
    • que j'
        
    • avoir
        
    • je suis
        
    • dois
        
    • j'étais
        
    Alors j'annonce, franchement, que je suis d'humeur à me marier. Open Subtitles ولذلك ساقول مباشرة. بأننى فى مزاج جيد للزواج.
    J'espère qu'avec le temps, vous verrez que je dis la vérité. Open Subtitles فقط اتمنى انه بمرور الوقت تكتشفين بأننى اخبرك بالحقيقة
    Je dis que je ferai ce qu'il faut pour attraper le salaud qui a fait ça. Open Subtitles أقوله بأننى سأفعل كل ما يتطلبه الأمر للقبض على اللعين الذى فعل هذا
    M. Crane, j'espère que vous ne profitez pas de cette confusion pour signifier que j'essaye de vous induire intentionnellement en erreur. Open Subtitles سيد كرين ، أتمنى بأنك لا تأخذ كل هذا الخلط بمعنى بأننى كنت أقصد تضليلك عن عمد
    je suis désolé d'avoir à vous demandez cela, mais étiez-vous en ligne pendant tout ce temps ? Open Subtitles أنا آسفة بأننى يجب ان أسألكِ هذا، ولكن كنتى متاحة خلال تلك الفترة؟
    Je veux que vous sachiez que je ne doute pas de l'authenticité de votre relation. Open Subtitles أريد أن أقول لكم بأننى بأننى لا أشك بالأمر بما يتعلق بعلاقتكم
    Le truc c'est qu'ils ont été très clair, ils pensent que je l'ai tué. Open Subtitles الأمر وما فيه، إنهم جعلوا الأمر واضح بأننى من فعل هذا.
    Je pense que je peux gérer un diner avec tes parents. Open Subtitles اعتقد بأننى قادر على التعامل مع والديك على العشاء
    Cela vous semble si incroyable que je veuille l'épouser ? Open Subtitles هل يبدو هذا مُدهشاً بأننى اُريد الزواج منها؟
    Je leur ai dit que j'étais ton avocat et que je savais que le microfilm n'était pas dans le diamant qu'elle a au nombril. Open Subtitles لقد قلت لهم بأننى محاميكم وأعرف هذا الشيء اللعين جيداً بأن ذلك الميكروفيلم لم يكن مخباً فى سرة الفتاة
    Tu ne crois pas que je deviens fou, hein ? Open Subtitles انت لن تظن بأننى اصبحت مجنون، أليس كذلك؟
    Vous pensiez que je vous appelais ? - Vous êtes pas riche à ce point. Open Subtitles هل اعتقدت بأننى كنت أَدعوك سكر أنت لست غنى إلى هذا الحد
    je sais que tu le sais, mais plus tôt ils penseront que je suis autonome, plus tôt ils te renverront dans le sud. Open Subtitles أعرف إنك تعلم ذلك وهو أنه بمجرد تأكدهم بأننى أستطيع معالجة تلك الأمور بمفردى سيعيدونك فى الحال للجنوب
    C'est juste bien de savoir que je ne me suis pas tuée à la tâche sans raison, qu'il y a quelqu'un qui apprécie vraiment tout ce que j'ai fais... Open Subtitles بأننى لم أجهد نفسي من دون طائل وانه هناك من يُقدّر بحق كل شيء كنت أقوم به الى أين ستذهب؟
    Ça fait quoi de savoir que... je peux te faire tout ce que je veux ? Open Subtitles كيف يبدو شعور بأننى استطيع ان افعل ما اريد بكِ؟
    Je sais que j'aurais dû te dire que j'étais fiancée. Open Subtitles أعلم أنه كان يجب على إخبارك بأننى مخطوبة.
    Je pensais avoir été plutôt clair sur le fait que je ne voulais plus te parler désormais. Open Subtitles اعتقد بأننى اوضحت لك الأمر بأننى لا أريد التحدث معك بعد الأن
    Pardon d'avoir dit que je ne voulais pas d'autre bébé, c'est juste que... je ne veux pas que tu l'aimes plus que moi. Open Subtitles إننى متأسفه بأننى قلت لا أريد طفلاَ أخر .. ولكننى فقط لا أريدك ان تحبها أكثر منى
    Je voulais juste vous dire combien je suis désolé, okay ? Open Subtitles أردت ببساطة أن أخبرك بأننى حقاً آسف جداً موافقة؟
    Mais s'il y a une chance que cela ne le soit pas, tu dois dessaouler et aller voir ce fils de pute. Open Subtitles ولكن إذا كانت هٌناك فرصة بأننى لم أهلوس فيجب عليك أن تستيقظ من سُكرك وتذهب لترى ذلك الوغد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus