Permettez-moi aussi, Monsieur le Président, de vous féliciter de votre élection. | UN | واسمحوا لي أيضا، سيدي الرئيس، بأن أهنئكم على انتخابكم. |
Permettez-moi tout d'abord de vous féliciter de votre élection au poste de directeur général de l'UNESCO. | UN | اسمحوا لي بأن أهنئكم أحر التهاني بانتخابكم مديرا عاما لليونسكو. |
Qu'il me soit tout d'abord permis, Madame, de vous féliciter pour votre élection à la présidence de la Commission. | UN | اسمحوا لي أولا، سيدتي، بأن أهنئكم على توليكم رئاسة اللجنة. |
Monsieur Ban, permettez-moi de vous féliciter une nouvelle fois pour votre nomination. | UN | واسمح لي، يا سيد بان، بأن أهنئكم من جديد على تعيينكم. |
Mais maintenant que j'ai la parole, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à la présidence. | UN | ولكن اسمحوا لي، ما دمت أتحدث، بأن أهنئكم على توليكم الرئاسة. |
En conclusion, permettez-moi de vous féliciter ainsi que le secrétariat pour les progrès remarquables que vous avez réalisés en amenant la Convention jusqu'au stade de sa mise en oeuvre. | UN | واسمحوا لي في الختام بأن أهنئكم واهنئ اﻷمانة على ما أحرزتموه من تقدم باهر في وضع الاتفاقية على طريق التنفيذ. |
Le Président Menem (interprétation de l'espagnol) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter de votre élection à ces hautes fonctions. | UN | السيد منعم )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: اسمحوا لي يا سيادة الرئيس بأن أهنئكم على انتخابكم لهذا المنصب الرفيع. |
Je voudrais vous féliciter d'assurer la présidence du Conseil et affirmer que la Force de déploiement préventif des Nations Unies (FORDEPRENU) — la première mission préventive de l'Organisation des Nations Unies — est l'un des grands succès de l'Organisation. | UN | اسمحوا لي بأن أهنئكم لتوليكم الرئاسة وﻷذكر أن قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي، وهي أول بعثة وقائية لﻷمم المتحدة، هي أحد النجاحات الكبرى للمنظمة. |
Pour commencer, permettez-moi de vous féliciter de la façon dont vous avez mené les travaux du Conseil ce mois-ci et de remercier le Secrétaire général adjoint, M. Pascoe, d'avoir présenté, comme toujours, un exposé complet. | UN | في البداية، اسمحوا لي بأن أهنئكم على ترؤسكم خلال هذا الشهر، وبأن أشكر السيد باسكو، وكيل الأمين العام على الإحاطة الشاملة التي قدمها، كعادته دائما. |
M. DRAGANOV (Bulgarie) (parle en anglais): Madame la Présidente, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à cette haute fonction. | UN | السيد دراغانوف (بلغاريا) (تكلم بالانكليزية): سيدتي الرئيسة، اسمحوا لي بأن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الرفيع. |
Permettez-moi également de vous féliciter, Monsieur le Président, de la compétence dont vous avez fait montre en conduisant la Conférence du désarmement vers l'adoption de son rapport annuel à l'Assemblée générale. | UN | واسمحوا لي، سيادة الرئيس، بأن أهنئكم على المهارة التي قدتم بها المؤتمر إلى اعتماد تقرير هذا العام المقدم إلى الجمعية العامة. |
Permettez-moi donc, de vous féliciter et, à travers vous, le peuple ivoirien et son Président Henri Konan Bedié, pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale pendant sa quarante-neuvième session. | UN | فاسمحوا لي إذن بأن أهنئكم يا سيادة الرئيس وأن أهنئ من خلالكم شعب كوت ديفوار - ورئيسها السيد هنري كونان بديي، على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Le Président Lacalle (interprétation de l'espagnol) : Permettez-moi tout d'abord, Monsieur le Président, de vous féliciter à l'occasion de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale. | UN | الرئيس لاكاييه )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: السيد الرئيس، اسمحوا لي بأن أهنئكم على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة. |
M. SCHALLENBERG (Autriche) : Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à la présidence de cette conférence pendant la première partie de la session de 1995. | UN | السيد شالنبرغ )النمسا( )الكلمة مترجمة من الفرنسية(: السيد الرئيس، اسمحوا لي أولا بأن أهنئكم على توليكم منصب رئيس هذا المؤتمر لمدة الجزء اﻷول من دورته لعام ٥٩٩١. |
M. DEMBINSKI (Pologne) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, laissez-moi tout d'abord vous féliciter chaleureusement de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | السيد دمبينسكي )بولندا( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، اسمحوا لي أولاً بأن أهنئكم على رئاستكم مؤتمر نزع السلاح. |
M. Millim (Luxembourg) : Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter, au nom de l'Union européenne, pour votre élection. | UN | السيد ميلليم )لكسمبرغ( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: السيد الرئيس، اسمحوا لي أولا بأن أهنئكم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي على انتخابكم. |
M. GOONETILLEKE (Sri Lanka) (traduit de l’anglais) : Permettez-moi tout d’abord de vous féliciter d’avoir accédé à la fonction de président de la Conférence du désarmement. | UN | السيد غونيتيليكي )سري لانكا(: يجب عليﱠ أن أبدأ كلمتي بأن أهنئكم على توليكم مهامكم كرئيسة للمؤتمر. |
M. NARAY (Hongrie) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence. | UN | السيد ناراي )هنغاريا(: السيد الرئيس، اسمحوا لي بأن أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر. |
Mme Gómez Oliver (Mexique) (parle en espagnol): Monsieur le Président, permettezmoi tout d'abord de vous féliciter de la manière remarquable dont vous avez guidé les travaux de la Conférence. | UN | السيدة غوميث أوليفر (المكسيك) (تكلمت بالإسبانية): سيادة الرئيس، اسمحوا لي، أولاً وقبل كل شيء، بأن أهنئكم على الطريقة المتميزة التي وجهتم بها عمل هذا المؤتمر. |
M. Ahmad (Pakistan) (parle en anglais): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | السيد أحمد (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، اسمحوا لي أولاً بأن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |