Le Comité a été informé que le Département des opérations de maintien de la paix n'avait pas encore formulé de principes en matière de création de cellules d'analyse conjointe. | UN | أبلغت اللجنة بأن إدارة عمليات حفظ السلام لم تضع بعد سياسة لإنشاء خلايا التحليل المشتركة للبعثة. |
Le Comité a été informé que le Département des opérations de maintien de la paix avait constitué un groupe de travail pour procéder à un examen de cette question dans toutes les missions. | UN | وأبلغت اللجنة بأن إدارة عمليات حفظ السلام قد شكلت فريقا عاملا لإجراء استعراض بشأن هذه المسألة في جميع البعثات. |
Le Comité a toutefois été informé que le Département des opérations de maintien de la paix n'avait pas encore formulé de principes en matière de création de cellules d'analyse conjointe. | UN | بيد أن اللجنة أُبلغت بأن إدارة عمليات حفظ السلام لم تضع بعد سياسة لإنشاء خلايا التحليل المشتركة للبعثة. |
Le Comité consultatif a été informé que le Département des opérations de maintien de la paix avait constitué un groupe de travail pour procéder à une étude de cette question dans toutes les missions. | UN | وأبلِغت اللجنة بأن إدارة عمليات حفظ السلام قد شكلت فريقا عاملا لاستعراض هذه المسألة في جميع البعثات. |
Le Comité a été informé, sur sa demande, que le Département des opérations de maintien de la paix élaborait des directives concernant la création de cellules d'analyse conjointe. | UN | وبعد الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن إدارة عمليات حفظ السلام هي بصدد صوغ سياسة بشأن إنشاء الخلايا. |
Le Comité a été informé que le Département des opérations de maintien de la paix étudiait actuellement dans quelle mesure il convenait de réduire les effectifs et selon quel calendrier et que ses conclusions seraient communiquées au Conseil de sécurité. | UN | وأبلغت اللجنة بأن إدارة عمليات حفظ السلام تعكف حاليا على تحديد مدى ذلك التخفيض وتوقيته؛ وستبلﱠغ النتائج إلى مجلس اﻷمن. |
Il a également été informé que le Département des opérations de maintien de la paix s'occuperait de l'aspect humanitaire du déminage. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن إدارة عمليات حفظ السلام ستنهض بالجانب اﻹنساني ﻷنشطة إزالة اﻷلغام. |
S'il s'agit là d'une situation tout à fait déplorable, il serait téméraire de penser que le Département des opérations de maintien de la paix peut immédiatement renoncer à cette catégorie de personnel. | UN | ورغم أن هذه كانت تعد حالة غير مرضية بالكامل فإن من الغباء الاعتقاد بأن إدارة عمليات حفظ السلام يمكنها الاستغناء عن هذا النوع من الموظفين في المستقبل القريب. |
Elle constate en outre avec satisfaction que le Département des opérations de maintien de la paix cherche non seulement à sanctionner les coupables mais aussi à aider les victimes. | UN | وذكر أنه يسره أيضاً أن يحيط علماً بأن إدارة عمليات حفظ السلام لا تسعى فقط إلى معاقبة مرتكبي هذه الجرائم بل تعمل أيضاً للعثور على وسائل لمساعدة الضحايا. |
Le Bureau reconnaît que le Département des opérations de maintien de la paix et le Bureau de la gestion des ressources humaines du Département de la gestion ont déjà mis en œuvre un certain nombre des recommandations qu'il avait formulées à l'issue de cet examen. | UN | ويعترف المكتب بأن إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب إدارة الموارد البشرية التابع لإدارة الشؤون الإدارية قد نفّذا بالفعل عددا من توصياته الناتجة عن هذا الاستعراض. |
Elle a indiqué que le Département des opérations de maintien de la paix et les missions s'attachaient à remplacer les véhicules dans le cadre des procédures budgétaires et d'achat en vigueur. | UN | وأفادت أيضا بأن إدارة عمليات حفظ السلام تعمل بالاقتران مع البعثات، لاستبدال المركبات من خلال إجراءات الميزانية والاقتناء العادية. |
L'Administration a informé le Comité que le Département des opérations de maintien de la paix avait adopté des mesures pour améliorer la qualité des données introduites dans le système de contrôle du matériel, et ce pour toutes les missions de maintien de la paix. | UN | 81 - أبلغت الإدارة المجلس بأن إدارة عمليات حفظ السلام اتخذت تدابير لتحسين نوعية المعلومات ضمن نظام مراقبة الأصول الميدانية فيما يتعلق بجميع بعثات حفظ السلام. |
Le Comité ayant demandé pourquoi des ressources étaient prévues pour acheter des stations terriennes de communications par satellite alors que des installations de l'ONU étaient déjà en place, il a été informé que le Département des opérations de maintien de la paix des Nations Unies avait décidé de démanteler lesdites stations et de transférer le matériel à d'autres opérations à la fin des opérations en cours. | UN | والتمست اللجنة إيضاحا بشأن اﻷسباب التي دعت إلى طلب أموال من أجل شراء محطات أرضية ساتلية، نظرا ﻷن مرافق اﻷمم المتحدة كانت مقامة بالفعل. وأبلغت اللجنة بأن إدارة عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة قررت تفكيك المحطات ونقل المعدات إلى أماكن أخرى عند إغلاق مرافق حفظ السلام. |
Le Secrétaire général adjoint a informé le Conseil que le Département des opérations de maintien de la paix envisageait de procéder à un examen stratégique de la FISNUA afin de déterminer si la mission pouvait s'acquitter de son mandat et si sa configuration était adaptée à la situation qui régnait à Abyei ou si des ajustements étaient nécessaires. | UN | وأبلغ وكيل الأمين العام المجلس بأن إدارة عمليات حفظ السلام تعتزم إجراء استعراض استراتيجي للقوة الأمنية لتحديد ما إذا كانت البعثة قادرة على الوفاء بولايتها ومهيأة على نحو صحيح للتعامل مع الحالة الراهنة في أبيي وما إذا كان من الضروري إجراء تعديلات. |
Le Comité consultatif a été informé que le Département des opérations de maintien de la paix était en train de définir une stratégie permettant d'identifier les premières activités clefs de consolidation de la paix devant être menées par les Casques bleus, et de fixer leur ordre en fonction de leur importance, et d'affiner sa réflexion sur les stratégies de retrait et de transition. | UN | وأبلغت اللجنة بأن إدارة عمليات حفظ السلام في صدد إعداد استراتيجية للاستعانة بها من أجل تحديد المهام البالغة الأهمية المقرر أن ينفذها أفراد حفظ السلام في أولى مراحل بناء السلام، وترتيبها بحسب الأولوية وتسلسلها، كما تعكف على صقل أفكارها بشأن عمليات الخروج من عمليات حفظ السلام ونقل أنشطتها. |
Au paragraphe 323, il est indiqué que le Département des opérations de maintien de la paix a accepté, comme le Comité l'avait recommandé, de prendre des mesures pour arrêter de manière définitive les directives relatives à la préparation des missions intégrées, afin qu'elles puissent devenir pleinement opérationnelles dès que possible. | UN | 309 - في الفقرة 323 أفاد المجلس بأن إدارة عمليات حفظ السلام قبلت توصيته باتخاذ خطوات لكفالة وضع المبادئ التوجيهية لعملية تخطيط البعثات المتكاملة في صيغتها النهائية وتطبيقها بشكل تام في أقرب وقت ممكن. |
Tout en reconnaissant que le Département des opérations de maintien de la paix a mis en œuvre un certain nombre de mesures en vue d'améliorer les opérations d'achat et la gestion des rations et de responsabiliser ceux qui en sont chargés, le Comité a noté ce qui suit : | UN | 195 - بينما اعترف المجلس بأن إدارة عمليات حفظ السلام قد نفذت عددا من التدابير الرامية إلى تحسين توفير حصص الإعاشة وإدارتها والمساءلة المتعلقة بها، لاحظ ما يلي: |
On lui a précisé que le Département des opérations de maintien de la paix avait demandé à toutes les missions d'inclure dans leurs propositions budgétaires les crédits nécessaires au financement de la fonction de déontologue avant même d'avoir procédé à une analyse de fond ou défini des orientations générales, tâche à laquelle le Département s'est attelé depuis. | UN | وأُبلِغت اللجنة بأن إدارة عمليات حفظ السلام وجهت تعليمات إلى جميع البعثات لإدراج المهام المتعلقة بسلوك الأفراد في مقترحاتها للميزانية، لكن هذه التعليمات صدِرت دون أن تكون مدعومة باستعراض أوسع نطاقا أو إطار للسياسة العامة، الذي تجري صياغته حاليا. |
Il souligne la contribution de la Commission de consolidation de la paix au niveau stratégique tout en notant que le Département des opérations de maintien de la paix a pris l'initiative pour toutes les questions opérationnelles liées à la planification et à la conduite d'opérations de maintien de la paix intégrées. | UN | وتشدد اللجنة على المساهمة التي تقدمها لجنة بناء السلام على المستوى الاستراتيجي، في حين تنوه بأن إدارة عمليات حفظ السلام تتبوأ موقع القيادة في جميع الشؤون التشغيلية المتعلقة بتخطيط العمليات المتكاملة لحفظ السلام وإدارتها. |
L'Administration a informé le Comité que le Département des opérations de maintien de la paix avait, dans une large mesure, respecté les délais pour le traitement et la certification des demandes de remboursement au cours de l'exercice financier allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001. | UN | 84 - وقد أبلغت الإدارة المجلس بأن إدارة عمليات حفظ السلام قامت، إلى حد كبير، بتجهيز المطالبات والتصديق عليها في الموعد المحدد خلال الفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001. |