"بأن الآلية" - Traduction Arabe en Français

    • que le Mécanisme
        
    Le Comité a en outre appris que le Mécanisme continuait de suivre de près l'avancement du projet et de s'employer à atténuer les risques prévus afin de réduire au minimum la durée des travaux de construction. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن الآلية تواصل رصد المشروع عن كثب والتخفيف من أثر جميع العوامل المنظورة، وذلك لكفالة اغتنام كل الفرص المتاحة لمواصلة تقليص مدة مشروع البناء.
    Nous sommes donc très heureux de voir que le Mécanisme diplomatique établi grâce à vos efforts considérables et à ceux de vos collègues a finalement démontré sa capacité à remettre la Conférence au travail. UN ومن ثم، فنحن مسرورون، سيادة الرئيس، بأن الآلية الدبلوماسية القائمة، أثبتت أخيراً بفضل الجهود الجبارة التي بذلتموها أنتم وزملاؤكم، قدرتها على استعادة مسيرة العمل.
    Il a également appris que le Mécanisme envisagé nécessiterait une gestion avisée des prélèvements sur les stocks, surtout lorsque plus d'une mission était lancée à l'intérieur d'un certain laps de temps. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن الآلية المتوخاة ستتطلب إدارة حكيمة لعملية سحب تلك المخازن، وبخاصة في الحالات التي تنطوي على إنشاء أكثر من بعثة واحدة ضمن إطار زمني محدد.
    L'équipe spéciale conclut que le Mécanisme d'évaluation intraafricaine pourrait servir de mécanisme de présentation de rapport pour évaluer les progrès effectués dans la réalisation de l'objectif 8, en vue de mettre en œuvre le droit au développement. UN وتستنتج فرقة العمل بأن الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء يمكن أن تكون بمثابة آلية مناسبة للإبلاغ عن قياس التقدم المحرز في تحقيق الهدف 8، بغية إعمال الحق في التنمية.
    4. Les auteurs de la communication conjointe no 3 signalent que le Mécanisme national de prévention établi en 2004 n'est pas conforme aux dispositions du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et qu'il n'est indépendant ni sur le plan organisationnel ni sur le plan financier. UN 4- أفادت الورقة المشتركة 3 بأن الآلية الوقائية الوطنية التي أُنشئت في عام 2004 لا تتقيد بأحكام البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وبأنها ليست مستقلة من الناحيتين التنظيمية والمالية.
    Ayant sollicité des informations sur les éventuels retards sur le calendrier du projet, le Comité consultatif a été informé que le Mécanisme avait déjà examiné et rejeté trois sites possibles et qu'il procéderait à l'examen d'un quatrième site à brève échéance. UN 18 - وعند الاستفسار عن التأخيرات المحتملة في الجدول الزمني للمشروع، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن الآلية استعرضت بالفعل ثلاثة مواقع محتملة ورفضتها وستُجري استعراضا لموقع رابع في المستقبل القريب.
    Le secrétariat fait valoir que le Mécanisme par lequel la politique commerciale, les mesures concernant l'offre et des négociations réussies se répercutent sur la stratégie de développement et de lutte contre la pauvreté des nations est influencé directement par la vigueur de la capacité locale de formation et de recherche et par la contribution au renforcement des capacités dans le domaine du commerce. UN وتجادل هذه الورقة بأن الآلية التي تؤثر من خلالها سياسة التجارة، والتدابير المتخذة على صعيد العرض، والمفاوضات الناجحة، على استراتيجيات الدول فيما يتعلق بالتنمية والتقليل من الفقر تتأثر مباشرة بقوة القدرة المحلية على التدريب والبحث وبمدخلات بناء القدرات في مجال التجارة.
    Le Groupe des 77 considérait que le Mécanisme intergouvernemental de la CNUCED avait compétence et autorité pour garantir l'exécution dans le strict respect du mandat de la CNUCED des activités relevant de chacun des trois piliers de l'institution, à savoir recherche et analyse, formation de consensus et coopération technique. UN وأعربت عن اعتقاد مجموعتها بأن الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد لها كفاءة وسلطة فريدة تكفل الاضطلاع بعمل كل ركيزة من الركائز الثلاث للأونكتاد، وهي البحث والتحليل، وبناء توافق الآراء، والتعاون التقني، اضطلاعاً يتفق بشكل صارم مع ولاية الأونكتاد.
    20. Apprécie l'importante contribution que le Mécanisme africain d'évaluation par les pairs apporte depuis sa création à l'amélioration de la gouvernance et à l'appui au développement socioéconomique dans les pays d'Afrique ; UN 20 - تقر بأن الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران تسهم بشكل مجد منذ نشأتها في تحسين الحوكمة ودعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان الأفريقية؛
    Le Comité a également été informé que le Mécanisme avait coopéré avec la Division des achats au Siège en vue d'accélérer le processus interne d'examen et d'approbation et comptait faire de même pour ce qui est de la procédure de passation de marchés avec l'entrepreneur sélectionné, qui devrait commencer au premier semestre de 2014. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن الآلية تعمل مع شعبة المشتريات في المقر للتعجيل بعملية الموافقة والاستعراض الداخلية، وتعتزم اتباع نهج مماثل فيما يتعلق بمشتريات شركة البناء، وهو ما يتوقع أن يبدأ في النصف الأول من عام 2014.
    20. Apprécie l'importante contribution que le Mécanisme africain d'évaluation par les pairs apporte depuis sa création à l'amélioration de la gouvernance et à l'appui au développement socioéconomique dans les pays d'Afrique ; UN 20 - تقر بأن الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران تسهم بشكل مجد منذ نشأتها في تحسين الحوكمة ودعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان الأفريقية؛
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que le Mécanisme entendait continuer de se pencher sur la question d'un éventuel partage avec la Cour africaine d'une salle d'audience, en plus de services auxiliaires comme la salle de sport des agents de sécurité ou la cafétéria. UN 10 - ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الآلية لا تزال تعتزم مواصلة مناقشة إمكانية تقاسم مرافق قاعات المحاكمة مع المحكمة الأفريقية، بالإضافة إلى الخدمات الفرعية مثل قاعة الرياضة المخصصة لموظفي الأمن أو الكافيتريا.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que le Mécanisme entendait recruter un fonctionnaire à la classe P-4 qui sera chargé exclusivement de gérer le projet sur place, pour compléter l'équipe déjà recrutée pour la gestion du projet, la conception et la construction, et dont le poste sera financé au moyen des crédits inscrits à la rubrique Personnel temporaire (autre que pour les réunions) du budget du projet. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن الآلية تعتزم توظيف مدير مشروع في الموقع برتبة ف-4 لزيادة الموارد المتاحة في مجال إدارة المشروع والتصميم والبناء، تمول تكاليفه في إطار المساعدة المؤقتة العامة ضمن ميزانية المشروع.
    Le Secrétaire général indique que le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière est opérationnel et que des équipes intégrées composées d'observateurs des Nations Unies et de représentants soudanais et sud-soudanais effectuent des patrouilles de surveillance et de vérification dans la zone frontalière démilitarisée et sécurisée (voir A/68/728, par. 12). UN ١٧ - وأفاد الأمين العام بأن الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها قد بدأت أعمالها، وبأن أفرقة متكاملة تتكون من مراقبين تابعين للأمم المتحدة وممثلين عن السودان وجنوب السودان قد شرعت في تنفيذ دوريات للرصد والتحقق داخل المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح (انظر A/68/728، الفقرة 12).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus