"بأن الأمانة" - Traduction Arabe en Français

    • que le secrétariat
        
    • que son secrétariat
        
    Je voudrais informer la délégation égyptienne que le secrétariat m'a rappelé que ces questions sont examinées en Cinquième Commission. UN وأود أن أبلغ وفد مصر بأن الأمانة العامة ذكرتني بأن تلك المسائل يجري تناولها في اللجنة الخامسة.
    Les Parties pourraient noter, par ailleurs, que le secrétariat a reçu des contributions en nature d'organisations partenaires. UN بيد أن الأطراف قد ترغب في أن تأخذ علماً بأن الأمانة قد تلقت تبرعات عينية من منظمات شريكة.
    J'avais déjà informé le Conseil de sécurité que le secrétariat avait étudié diverses possibilités de renforcer l'ONUCI. UN وقد سبق أن أبلغتُ مجلس الأمن بأن الأمانة العامة استكشفت مختلف الخيارات المطروحة لتعزيز العملية.
    Le Comité a été informé durant ses auditions que le secrétariat préparait une stratégie globale d'appui aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies qui serait présentée à l'Assemblée dans un an. UN وقد أُبلغت اللجنة، أثناء جلسات الاستماع التي عقدتها، بأن الأمانة العامة تقوم بإعداد استراتيجية عالمية لدعم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وسوف تعرض على الجمعية العامة في غضون سنة واحدة.
    Nous reconnaissons que le secrétariat a une tâche difficile, s'agissant de respecter la limite du nombre de pages stipulée pour les rapports, parmi d'autres restrictions. UN ونحيط علما بأن الأمانة العامة تجد مشقة في التقيد بحدود الصفحات المنصوص عليها للتقارير، ضمن قيود أخرى.
    J'informe les délégations que le secrétariat est prêt à les aider avec les projets de résolution. UN أود أن أبلغ الوفود بأن الأمانة العامة على استعداد لمساعدتها بخصوص مشاريع القرارات.
    Le Comité a été informé que le secrétariat lui communiquera de nouvelles informations lorsqu'il aura évalué plus précisément les besoins. UN فقد أُبلغت اللجنة بأن الأمانة ستعاود النظر في هذه المسألة بعد إجراء التقدير المناسب.
    Il a été informé que le secrétariat avait commencé l'étude en identifiant et en analysant, parmi les nombreux traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général, les instruments relatifs au commerce. UN وأُبلغ الفريق العامل بأن الأمانة استهلّت عملها باستبانة واستعراض الصكوك ذات الصلة بالتجارة من بين العدد الكبير من المعاهدات المتعددة الأطراف التي أودعت لدى الأمين العام.
    Il a été informé que le secrétariat avait commencé l'étude en identifiant et en analysant, parmi les nombreux traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général, les instruments relatifs au commerce. UN وأُبلغ الفريق العامل بأن الأمانة استهلّت عملها باستبانة واستعراض الصكوك ذات الصلة بالتجارة من بين العدد الكبير من المعاهدات المتعددة الأطراف التي أودعت لدى الأمين العام.
    Il a été informé que le secrétariat avait commencé l'étude en identifiant et en analysant, parmi les nombreux traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général, les instruments relatifs au commerce. UN وأُبلغ الفريق العامل بأن الأمانة استهلّت عملها باستبانة واستعراض الصكوك ذات الصلة بالتجارة من بين العدد الكبير من المعاهدات المتعددة الأطراف التي أودعت لدى الأمين العام.
    54. Le PRÉSIDENT rappelle que le secrétariat a déjà signalé une discordance apparue entre l'article 9 et l'article 10 durant le processus de rédaction. UN 54- الرئيس: ذكّر بأن الأمانة سبق أن أفادت بأن حالة من عدم الاتساق بين المادة 9 والمادة 10 ظهرت أثناء عملية الصياغة.
    Elle a indiqué que le secrétariat ferait rapport au Conseil d'administration à sa première session ordinaire de 2002 sur les différentes possibilités d'action dans ce domaine. UN وأفادت بأن الأمانة ستقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2002 عن خيارات العمل في هذا المجال.
    En réponse, la Directrice générale a indiqué que le secrétariat aborderait la question du mode de présentation du rapport avec le Conseil d'administration lors de consultations informelles. UN وأجابت المديرة التنفيذية بأن الأمانة سوف تجري مشاورة غير رسمية مع المجلس بشأن الشكل الذي سيكون عليه التقرير مستقبلاً.
    Un autre représentant a préconisé que le secrétariat établisse un modèle de format unifié pour les notifications à présenter en vertu de la note ii) accompagnant les Annexes A et B de la Convention. UN وقال ممثل آخر بأن الأمانة ينبغي أن تطور استمارة موحدة للإبلاغ وذلك بموجب المذكرة 2 من المرفقين ألف وباء من الاتفاقية.
    Nous sommes certains que le secrétariat sera en mesure de trouver trois semaines consécutives durant lesquelles la Commission du désarmement pourra travailler sans interruption, et que nos travaux ne seront pas affectés par des imprévus. UN ونحن واثقون بأن الأمانة العامة ستتمكن من إيجاد ثلاثة أسابيع متتالية يمكن لهيئة نزع السلاح خلالها أن تعمل بلا انقطاع وأن عملنا لن تؤثر فيه عوامل غير متوقعة.
    Le Comité a noté que le secrétariat avait commencé à s'occuper de cette question et a encouragé la poursuite de ses efforts. UN وسلمت اللجنة بأن الأمانة العامة قد شرعت في تناول هذه المسألة، وهي تشجعها على هذه الجهود.
    Nulle part ces deux textes fondateurs ne suggèrent que le secrétariat devrait être indépendant des États Membres. UN فلم يرد في أي مكان من هاتين الوثيقتين التأسيسيتين، بأن الأمانة العامة ينبغي أن تكون مستقلة عن الدول الأعضاء.
    Le Comité note que le secrétariat avait demandé les trois postes pour appuyer le programme de modernisation de la FNUOD, qui est maintenant sur le point de s'achever avec succès. UN وأحاطت اللجنة بأن الأمانة العامة طلبت الوظائف الثلاث دعما لبرنامج تطوير قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك الذي يجتاز الآن أطواره النهائية بعدما تكلل بالنجاح.
    Pour ce qui est des frais de voyage, le Comité consultatif a été informé que le secrétariat envisageait 22 à 24 experts. UN أما فيما يختص بالسفر، أُبلغت اللجنة بأن الأمانة العامة تتوقع أن تنشأ احتياجات سفر لما بين 22 و 24 خبيرا.
    Il est important de rappeler que le secrétariat a adopté une position de neutralité pour l'examen de la question. UN ومن الأهمية بمكان التذكير بأن الأمانة العامة تلازم الحياد فيما يتعلق بهذه المسألة.
    La CFPI avait été informée que son secrétariat avait déjà mis en place un système permettant de mesurer le temps consacré à diverses tâches et, partant, d’établir des normes en matière d’effectifs. UN وقد أبلغت لجنة الخدمة المدنية الدولية بأن الأمانة قد تطبق بالفعل نظاما لقياس الوقت المستخدم في إنجاز مختلف المهام، وأنه يمكن وضع قواعد للموظفين على ذلك الأساس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus