"بأن الإقليم" - Traduction Arabe en Français

    • que le territoire
        
    Sachant que le territoire a créé, en septembre 2013, une Commission de révision de la Constitution qui, après avoir tenu des consultations publiques, devrait produire un document portant sur les questions constitutionnelles qui serait présenté à la Puissance administrante, UN وإذ هي على علم بأن الإقليم أنشأ في عام 2013 لجنة لاستعراض الدستور، يُتوقع أن تقوم، بعد إجراء مشاورات عامة، بصياغة وثيقة عن المسائل الدستورية لعرضها على السلطة القائمة بالإدارة،
    Il s'est partagé le Sahara occidental avec la Mauritanie et a érigé un mur long de 2400 km divisant le Territoire en deux : deux aveux implicites que le territoire n'est pas marocain. UN فقد قسَّم الصحراء الغربية مع موريتانيا وقام ببناء حائط طوله 400 2 كيلومتر يقسم الإقليم إلى إقليمين، وهو ما يُعتبر إقراراً ضمنياً بأن الإقليم ليس إقليماً مغربياً.
    Il a également indiqué que le territoire n'était pas en mesure d'assurer la surveillance de ses eaux territoriales et, par conséquent, de prévenir la pêche illégale. UN وأفاد أيضا، بأن الإقليم غير قادر على فرض سيطرة الشرطة على مياهه الإقليمية، وبالتالي فهو غير قادر على منع الصيد غير المشروع.
    Plusieurs sénateurs du territoire opposés au projet de loi ont estimé que l'apport des responsables locaux à tout projet de loi était essentiel, allant même jusqu'à faire valoir que le territoire devrait adopter ses propres lois électorales. UN وهناك شيوخ عديدون ممن يعارضون مشروع القانون يرون أن من الضروري قبول مدخلات من القادة المحليين في إي تشريع مقترح، بل ويجادلون بأن الإقليم يجب أن يعتمد قوانينه الخاصة بشأن التصويت.
    L'orateur se félicite de pouvoir informer le Comité que le territoire et la Puissance administrante envisagent de procéder à une analyse approfondie de leur relation en vue de la préciser plus avant. UN وقال إنه يسره أن يحيط اللجنة علما بأن الإقليم والدولة القائمة بإدارته يخططان لإجراء تحليل متعمق لعلاقتهما، بما يتيح تحديد هذه العلاقة بصورة أدق.
    Plusieurs sénateurs du territoire opposés au projet de loi ont estimé que l'apport des responsables locaux à tout projet de loi était essentiel, allant même jusqu'à faire valoir que le territoire devrait adopter ses propres lois électorales. UN ويرى عدد من أعضاء مجلس الشيوخ من معارضي مشروع القانون أن من الضروري الحصول على إسهامات من القادة المحليين في أي تشريع مقترح، بل ويجادلون بأن الإقليم يجب أن يعتمد قوانينه الخاصة بشأن التصويت.
    En mars 2002, le Gouverneur de Guam aurait, selon la presse, tiré la sonnette d'alarme en indiquant que le territoire serait en faillite d'ici à la fin de l'exercice budgétaire si les salaires n'étaient pas réduits et les taxes sur les biens et services relevées. UN 18 - وفي آذار/مارس 2002، أُبلغت الصحف أن حكومة غوام أصدرت إنذارا مقلقا بأن الإقليم سيواجه الإفلاس في نهاية السنة المالية الحالية ما لم يخفض من الرواتب ويزيد الضرائب على السلع والخدمات.
    S'exprimant au séminaire régional de 2011 sur les Caraïbes au sujet de la mise en œuvre de la troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, de ses objectifs et des réalisations attendues, le représentant des Tokélaou a déclaré que le territoire jouissait d'un degré élevé d'autonomie et était reconnaissant aux autorités néo-zélandaises de leur solidarité constante. UN 31 - صرح ممثل توكيلاو، متحدثا خلال الحلقة الدراسية الإقليمية الكاريبية لعام 2011 بشأن تنفيذ العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار: الأهداف والإنجازات المتوقعة، بأن الإقليم يتمتع بدرجة عالية من الاستقلال الذاتي، واعترف بامتنان بالدعم المتواصل الذي تقدمه حكومة نيوزيلندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus