"بأن الاستغلال" - Traduction Arabe en Français

    • que l'exploitation
        
    L'Italie a déclaré que l'exploitation sexuelle des victimes de ce trafic était une forme de violence à l'égard des travailleuses migrantes. UN وأفادت إيطاليا بأن الاستغلال الجنسي لضحايا الاتجار بالبشر هو شكل من أشكال العنف ضد العاملات المهاجرات.
    Il en est ressorti que l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales et la violence au foyer semblent augmenter en Afrique. UN وأدى ذلك إلى الاعتراف بأن الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال والعنف في المنزل في افريقيا يتزايدان على ما يبدو.
    Afin de réduire la demande de prestations sexuelles rémunérées, elles ont aussi mené des campagnes médiatiques rappelant que l'exploitation sexuelle à des fins commerciales constituait un délit passible de poursuites. UN وفي إطار الجهود الرامية إلى خفض الطلب على أعمال الجنس التجاري، نظمت الحكومة حملات إعلامية للتحذير بأن الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية يشكل جريمة يُعاقب عليها.
    126. Le Gouvernement sudafricain a indiqué que l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales était en augmentation dans certaines zones du pays. UN 126- وأبلغت حكومة جنوب أفريقيا بأن الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال يتزايد في بعض المناطق في جنوب أفريقيا.
    1. Les Etats parties reconnaissent que l'exploitation sexuelle des enfants et le trafic d'enfants à des fins sexuelles doivent être sévèrement réprimés. UN " ١- تسلﱢم الدول اﻷطراف بأن الاستغلال الجنسي لﻷطفال والاتجار باﻷطفال ﻷغراض جنسية يجب أن يعاقبا بشدة.
    Celui-ci reconnaît toutefois que l'exploitation de populations vulnérables existe - non pas seulement en Afrique de l'Ouest mais partout dans le monde. UN غير أن المكتب يسلم بأن الاستغلال الجنسي الذي يتعرض له السكان المستضعفون هو من الأمور التي تحدث ليس في غرب أفريقيا فحسب بل وعلى نطاق العالم.
    c) La reconnaissance formelle du fait que l'exploitation et les abus sexuels constituent des fautes graves passibles de renvoi sans préavis. UN (ج) الاعتراف رسميا بأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين يشكلان سوء سلوك جسيما ويبرران بالتالي الفصل بإجراءات موجزة.
    La discussion en cours quant à l'opportunité d'incriminer l'utilisation des services d'une victime de la traite des êtres humains ou de la prostitution, est révélatrice d'une certaine prise de conscience dans la société que l'exploitation sexuelle, qu'elle soit consentie ou pas, ne peut être tolérée dans une société respectueuse des droits fondamentaux. UN والمناقشة الجارية فيما يتعلق بإمكانية تجريم استخدام خدمات تقدمها ضحية من ضحايا الاتجار بالأشخاص أو من ضحايا البغاء، تبين بوضوح درجةً ما من وعي المجتمع بأن الاستغلال الجنسي، سواء كان أمراً يتم بالرضا أم لا، هو أمر لا يمكن التسامح بشأنه في مجتمع يحترم الحقوق الأساسية للإنسان.
    L'Équipe d'enquêteurs a découvert toutefois que l'impression donnée dans le rapport des consultants, à savoir que l'exploitation sexuelle par les agents des organismes d'assistance, en particulier les relations sexuelles en échange de services, était très répandue, était fallacieuse et inexacte. UN غير أن فريق التحقيق وجد أن الانطباع الذي يعطيه تقرير الاستشاريين بأن الاستغلال الجنسي من قبل العاملين في مجال المساعدة الإنسانية واسع الانتشار، لا سيما في صورة ممارسة الجنس مقابل تقديم الخدمات، انطباع مضلل ومجاف للواقع.
    En outre, les réfugiés et les agents d'organismes humanitaires interrogés au cours de l'enquête ont été unanimes à dire que l'exploitation sexuelle dans le contexte utilisé dans le rapport des consultants n'était pas répandue. Les relations que les consultants ont perçues comme étant des relations d'exploitation étaient dans la plupart des cas des relations entre réfugiés. UN فضلا عن ذلك، أجمع اللاجئون والعاملون في مجال المعونة، الذين أجريت معهم مقابلات شخصية أثناء التحقيق، أجمعوا على القول بأن الاستغلال الجنسي، في السياق المستخدم في تقرير الاستشاريين، ليس منتشرا، وأن العلاقات التي رأى الاستشاريين أن فيها استغلالا كانت، في معظم الحالات، علاقات بين اللاجئين.
    Je me déclare une fois de plus convaincu que l'exploitation et la violence sexuelles sont des comportements tout à fait inacceptables et je renouvelle mon engagement à appliquer pleinement les dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et la violence sexuelles énoncées dans ma circulaire. UN 103- وأؤكد من جديد اقتناعي بأن الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي يعتبران سلوكين غير مقبولين إطلاقا وأكرر التزامي بالتنفيذ التام للتدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي الواردة في نشرتي.
    17. Que le Protocole établisse une distinction entre l'exploitation du travail ou des services forcés et l'exploitation sexuelle ne signifie pas que l'exploitation sexuelle sous la contrainte ne relève pas du travail ou des services forcés, en particulier dans le contexte de la traite. UN 17- ومع أن البروتوكول يميز بين الاستغلال لغرض السخرة أو الخدمات القسرية، والاستغلال الجنسي، فإن ذلك لا ينبغي أن يفضي إلى الاستنتاج بأن الاستغلال الجنسي القسري لا يصل إلى مستوى السخرة أو الخدمة قسرا، وخصوصا في سياق الاتجار بالأشخاص.
    a) Considérant que l'exploitation subventionnée non autorisée des ressources de la Zone est un facteur de nature à aggraver les effets défavorables pour les Etats en développement producteurs terrestres, il ne devrait pas y avoir de politique de subvention non autorisée ni d'autres pratiques économiques déloyales en ce qui concerne l'exploitation des ressources de la Zone. UN )أ( بعد التسليم بأن الاستغلال المدعوم غير المسموح به لموارد المنطقة هو أحد العوامل التي يرجح أن تؤدي الى تفاقم اﻵثار الضارة الواقعة على الدول النامية المنتجة من مصادر برية، لا يجوز تقديــم أي معونة غير مسموح بها أو القيام بأية ممارسات اقتصادية مجحفة تتصل باستغلال موارد المنطقة.
    b) Le fait que l'exploitation visée n'ait pas eu lieu. > > . UN (ب) بأن الاستغلال المتوخى لم يقع " .
    Premièrement, les hiérarchies civile et militaire doivent, par leur exemple, et en œuvrant à une meilleure prise de conscience, faire en sorte que tous les personnels sous leur supervision sachent que l'exploitation et les abus sexuels, tels que définis dans la circulaire du Secrétaire général de 2003, constituent un crime contre la population locale et ne seront pas tolérés par l'Organisation. UN 39 - لا بد في المقام الأول أن يكفل المديرون والقادة، بالقدوة التي يقدمونها ومن خلال التوعية، أن يكون جميع الأفراد الخاضعين لإشرافهم على إدراك بأن الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، حسب تعريفهما في نشرة الأمين العام الصادرة في عام 2003، يشكلان إساءة غير مقبولة للسكان المحليين ولن تتسامح المنظمة بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus