Comme de nombreux autres, nous sommes fermement d'avis que le protocole additionnel de l'AIEA, avec l'accord complet de garanties, représente la norme actuelle de garanties qu'exigent les États parties au TNP non dotés d'armes nucléaires. | UN | ونحن وآخرون عديدون نعتقد اعتقادا راسخا بأن البروتوكول الإضافي للوكالة, واتفاق الضمانات الشاملة يمثلان معيار الضمانات الحالي المطلوب من الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
En tant que Directeur général de l'Agence, l'orateur se réjouirait si la Conférence reconnaissait que le protocole additionnel fait partie intégrante des garanties de l'AIEA pour chaque État partie au Traité. | UN | وقال إنه، بوصفه المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، سيرحب باعتراف المؤتمر بأن البروتوكول الإضافي يشكل جزءا لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة في كل واحدة من الدول الأطراف في المعاهدة. |
La délégation arménienne souscrit à la déclaration du Directeur général de l'AIEA dans laquelle celui-ci affirmait que la Conférence d'examen actuel devrait reconnaître que le protocole additionnel fait partie intégrante des garanties de l'Agence. | UN | وقالت إن وفد بلدها يؤيد بيان مدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بضرورة أن يسلّم المؤتمر الحالي بأن البروتوكول الإضافي جزء لا يتجزأ من ضمانات الوكالة. |
Le Japon est convaincu que les protocoles additionnels peuvent contribuer à empêcher les terroristes de s'emparer de matières dangereuses, car ils permettent à l'AIEA de recueillir des données complémentaires sur les exportations et importations de matières nucléaires et de matières et matériels non nucléaires, qui ne sont pas couvertes par l'Accord de garanties généralisées. | UN | 50 - واليابان على يقين بأن البروتوكول الإضافي يمكن أن يقوم بدور هام في الحيلولة دون وقوع المواد الحساسة في أيدي الإرهابيين حيث يمكِّن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من تلقي معلومات إضافية عن تصدير واستيراد المواد الخام النووية والمواد والمعدات غير النووية التي لا يغطيها اتفاق الضمانات الشامل. |
Le Groupe de Vienne prend note de l'avis exprimé par certains États selon lequel le protocole additionnel est facultatif par nature. | UN | 12 - وتشير مجموعة فيينا إلى الرأي الذي أعربت عنه بعض الدول بأن البروتوكول الإضافي طوعي في طابعه. |
La Nouvelle-Zélande considère qu'un protocole additionnel, allant de pair avec un accord de garanties généralisées représente la norme de vérification et devrait toujours constituer une condition préalable à tout nouvel accord d'approvisionnement. | UN | وتؤمن نيوزيلندا بأن البروتوكول الإضافي يشكل، إلى جانب اتفاق الضمانات الشامل، المعيار المعاصر للتحقق، وينبغي أن يرد دائما كشرط في ترتيبات التوريد الجديدة. |
La délégation arménienne souscrit à la déclaration du Directeur général de l'AIEA dans laquelle celui-ci affirmait que la Conférence d'examen actuel devrait reconnaître que le protocole additionnel fait partie intégrante des garanties de l'Agence. | UN | وقالت إن وفد بلدها يؤيد بيان مدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بضرورة أن يسلّم المؤتمر الحالي بأن البروتوكول الإضافي جزء لا يتجزأ من ضمانات الوكالة. |
En tant que Directeur général de l'Agence, l'orateur se réjouirait si la Conférence reconnaissait que le protocole additionnel fait partie intégrante des garanties de l'AIEA pour chaque État partie au Traité. | UN | وقال إنه، بوصفه المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، سيرحب باعتراف المؤتمر بأن البروتوكول الإضافي يشكل جزءا لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة في كل واحدة من الدول الأطراف في المعاهدة. |
À cet égard, le Groupe reconnaît que le protocole additionnel fait partie intégrante du système de garanties de l'AIEA et affirme qu'un accord de garanties généralisées accompagné d'un protocole additionnel constitue la norme de vérification prévue au paragraphe 1 de l'article III du Traité. | UN | وفي هذا الصدد، تسلم المجموعة بأن البروتوكول الإضافي جزء لا يتجزأ من نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. وتؤكد أن اتفاق الضمانات الشامل إلى جانب البروتوكول الإضافي يمثلان معيار التحقق عملاً بالفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة. |
S'agissant du paragraphe 15, la délégation brésilienne voudrait rappeler que le protocole additionnel est un instrument à caractère volontaire, convenu entre un État membre et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), et que la notion d'universalisation s'applique exclusivement aux traités multilatéraux. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 15، يود وفد البرازيل أن يذكر بأن البروتوكول الإضافي أداة طوعية الطابع يجري الاتفاق عليها بين دولة عضو والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن مفهوم العالمية لا ينطبق إلا على المعاهدات المتعددة الأطراف. |
À cet égard, le Groupe considère que le protocole additionnel fait partie intégrante du système de garanties de l'AIEA et affirme qu'un accord de garanties généralisées accompagné d'un protocole additionnel constitue la norme de vérification prévue au paragraphe 1 de l'article III du Traité. | UN | وفي هذا الصدد، تسلم المجموعة بأن البروتوكول الإضافي جزء لا يتجزأ من نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. وتؤكد أن اتفاق الضمانات الشامل إلى جانب البروتوكول الإضافي يمثلان معيار التحقق عملاً بالفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة. |
À cet égard, le Groupe considère que le protocole additionnel fait partie intégrante du système de garanties de l'AIEA et affirme qu'un accord de garanties généralisées accompagné d'un protocole additionnel constitue la norme de vérification prévue au paragraphe 1 de l'article III du Traité. | UN | وفي هذا الصدد، تسلم المجموعة بأن البروتوكول الإضافي جزء لا يتجزأ من نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. وتؤكد أن اتفاق الضمانات الشامل إلى جانب البروتوكول الإضافي يمثلان معيار التحقق عملاً بالفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة. |
La Conférence doit également reconnaître et renforcer le rôle vital joué par le système de garanties de l'AIEA et accepter que le protocole additionnel constitue une partie essentielle d'un régime de garanties efficaces. | UN | 44 - ويتعين على المؤتمر أيضا أن يُقر بالدور الحيوي لنظام ضمانات الوكالة ويعززه ويقر بأن البروتوكول الإضافي يشكل جزءا أساسيا في أي نظام فعال من نُظم الضمانات. |
La Conférence doit également reconnaître et renforcer le rôle vital joué par le système de garanties de l'AIEA et accepter que le protocole additionnel constitue une partie essentielle d'un régime de garanties efficaces. | UN | 44 - ويتعين على المؤتمر أيضا أن يُقر بالدور الحيوي لنظام ضمانات الوكالة ويعززه ويقر بأن البروتوكول الإضافي يشكل جزءا أساسيا في أي نظام فعال من نُظم الضمانات. |
L'Australie, comme plusieurs autres pays, est fermement d'avis que le protocole additionnel, accompagné d'un accord de garanties généralisées, constitue actuellement la norme à suivre en matière de vérification, en application de l'article III.1 du Traité. | UN | كمـا توقـن أستراليا، شأنـهـا في ذلك شأن الكثيرين، بأن البروتوكول الإضافي يشكل إلى جانب اتفاقية الضمانات الشاملة المعيار المتبع حاليا في التحقق، عملا بالمادة الثالثة - 1 من المعاهدة. |
Il ne fait aucun doute que le protocole additionnel à l'AIEA, avec l'accord de garanties globales, constitue la norme de garanties de vérification du TNP requise pour les États non dotés de l'armes nucléaire parties à ce traité. | UN | وينبغي ألا يساور الشك أحدا بأن البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بالترافق مع اتفاق الضمانات الشاملة، يشكل معيار المعاهدة للتحقق من الضمانات المطلوب للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
En ce qui concerne l'Amérique latine et les Caraïbes, je voudrais vous rappeler que le protocole additionnel I annexé au Traité de Tlatelolco, accepté par les États dotés d'armes nucléaires, a déjà institué un système régional de mise en œuvre des garanties de sécurité négatives. | UN | وبالنسبة لحالة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، أود أن أُذكركم بأن البروتوكول الإضافي الأول الملحق بمعاهدة تلاتيلولكو، الذي وافقت عليه الدول الحائزة للأسلحة النووية، قد وضع نظاماً إقليمياً من أجل تنفيذ الضمانات الأمنية السلبية. |
La Conférence reconnaît que les protocoles additionnels font partie intégrante du système de garanties de l'AIEA et affirme qu'un accord de garanties généralisées, adossé à un protocole additionnel, est le moyen de vérification qui répond le mieux aux objectifs énoncés à l'article III du Traité. | UN | 16 - ويسلّم المؤتمر بأن البروتوكول الإضافي يشكّل جزءًا لا يتجزأ من نظام الضمانات التابع للوكالة ويؤكد أن إبرام اتفاق للضمانات الشاملة وبروتوكول إضافي يمثل معيار التحقق الذي يلبّي على أفضل وجه أهداف المادة الثالثة من المعاهدة. |
La Conférence reconnaît que les protocoles additionnels font partie intégrante du système de garanties de l'AIEA et affirme qu'un accord de garanties généralisées, adossé à un protocole additionnel, est le moyen de vérification qui répond le mieux aux objectifs énoncés à l'article III du Traité. | UN | 16 - ويسلّم المؤتمر بأن البروتوكول الإضافي يشكّل جزءًا لا يتجزأ من نظام الضمانات التابع للوكالة ويؤكد أن إبرام اتفاق للضمانات الشاملة وبروتوكول إضافي يمثل معيار التحقق الذي يلبّي على أفضل وجه أهداف المادة الثالثة من المعاهدة. |
Le Groupe de Vienne prend note de l'avis exprimé par certains États selon lequel le protocole additionnel est facultatif par nature. | UN | 12 - وتشير مجموعة فيينا إلى الرأي الذي أعربت عنه بعض الدول بأن البروتوكول الإضافي طوعي في طابعه. |