Le Comité rappelle que l'éducation et la formation dans le domaine des droits de l'homme est pour l'État une obligation découlant de l'article 13 du Pacte. | UN | تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان هما التزام على الدولة بموجب المادة 13 من العهد. |
Le Comité rappelle que l'éducation et la formation dans le domaine des droits de l'homme est pour l'État une obligation découlant de l'article 13 du Pacte. | UN | تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان هما التزام على الدولة بموجب المادة 13 من العهد. |
La Finlande a indiqué que l'éducation sanitaire obligatoire avait permis de mieux sensibiliser les garçons au VIH. | UN | وأفادت فنلندا بأن التثقيف الصحي الإلزامي قد رفع مستوى الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية في صفوف الفتيان. |
Convaincue que l'éducation dans le domaine des droits de l'homme est cruciale pour le développement, | UN | واقتناعا منها بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان عنصر رئيسي في التنمية، |
L'impression générale est que l'enseignement relatif au comportement sexuel ne satisfait pas les besoins des jeunes. | UN | هناك إحساس عام بأن التثقيف فيما يتعلق بالسلوك الجنسي لا يُلبي احتياجات الشباب. |
Convaincue que l'éducation aux droits de l'homme est cruciale pour le développement, | UN | واقتناعا منها بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان عنصر رئيسي في التنمية، |
J'irai jusqu'à dire que l'éducation en matière de désarmement entre dans la catégorie des mesures de désarmement. | UN | وأمضي إلى حد القول بأن التثقيف في مجال نزع السلاح ينتمي إلى فئة تدابير نزع السلاح. |
Convaincue que l'éducation dans le domaine des droits de l'homme est cruciale pour le développement, | UN | واقتناعا منها بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان عنصر رئيسي للتنمية، |
Elle indique aussi avec satisfaction que l'éducation aux droits de l'homme sera une des principales tâches de l'Institut. | UN | وقالت إنه يسرها أن تعلن بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان سيكون إحدى المهام الرئيسية للمعهد. |
Nous sommes convaincus que l'éducation dans le domaine des droits de l'homme est un outil essentiel pour prévenir les violations des droits de l'homme et de manière plus générale, les conflits. | UN | ونحن مقتنعون بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان أداة أساسية لمنع انتهاكات حقوق الإنسان ومنع الصراعات بشكل عام. |
Tout d'abord, nous pensons que l'éducation en matière de droits de l'homme doit être de portée globale. | UN | وبداية، نحن نؤمن بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يجب أن يكون شاملا في نطاقه. |
Les résultats ont suggéré que l'éducation du public réussissait à améliorer la prise de conscience des employeurs de la nécessité d'éliminer la discrimination fondée sur l'âge. | UN | وأوحت هذه النتائج بأن التثقيف الجماهيري فعَّال في زيادة توعية أرباب العمل بالقضاء على ذلك النوع من التمييز. |
Dans sa première recommandation, le groupe de travail a fait valoir que l’éducation aux droits de l’homme devait être reconnue comme un droit de l’homme fondamental. | UN | وكانت التوصية اﻷولى من الفريق العامل هي الاعتراف بأن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان واحد من حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
:: Faire en sorte que la communauté internationale reconnaisse que l'éducation sexuelle complète est un droit dont doivent bénéficier tous les jeunes, indépendamment de leur situation sociale, de leur culture, de leur religion, de leur orientation sexuelle ou de leur sérologie VIH; | UN | :: يجب على المجتمع الدولي أن يقر بأن التثقيف الجنسي الشامل حق ينبغي أن يُتاح لكل الشباب، بغض النظر عن وضعهم الاجتماعي أو الثقافي أو الديني أو الجنسي أو وضعهم فيما يتعلق بعدوى فيروس الإيدز. |
Estimant que l'éducation dans le domaine des droits de l'homme est un moyen efficace d'éliminer la discrimination fondée sur le sexe et d'assurer l'égalité des chances grâce à la promotion et à la protection des droits fondamentaux de la femme, | UN | وإذ تؤمن بأن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان يشكل وسيلة هامة للقضاء على التمييز القائم على نوع الجنس ولكفالة تكافؤ الفرص من خلال تعزيز وحماية الحقوق اﻹنسانية للمرأة، |
Estimant également que l'éducation dans le domaine des droits de l'homme est un moyen efficace d'éliminer la discrimination fondée sur le sexe et d'assurer l'égalité des chances grâce à la promotion et à la protection des droits fondamentaux de la femme, | UN | وإيمانا منها أيصا بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يشكل أداة مهمة للقضاء على التمييز القائم على أساس النوع ولضمان تكافؤ الفرص من خلال تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة، |
Estimant également que l'éducation dans le domaine des droits de l'homme est un moyen efficace d'éliminer la discrimination fondée sur le sexe et d'assurer l'égalité des chances grâce à la promotion et à la protection des droits fondamentaux de la femme, | UN | وإذ تؤمن أيضاً بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يشكل وسيلة هامة للقضاء على التمييز القائم على أساس الجنس ولكفالة تكافؤ الفرص من خلال تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة، |
Dans certains pays, le fait que l'on continue à croire que l'éducation sexuelle et l'accès aux services entraînent la promiscuité constitue un obstacle majeur à la promotion de la santé en matière de reproduction des adolescents. | UN | كما أن مواصلة التمسك بالاعتقاد القائل بأن التثقيف الجنسي وإمكانية الحصول على الخدمات يقودان إلى اتصالات جنسية متعددة، يفرض عقبة رئيسية على تعزيز الصحة اﻹنجابية للمراهقين في بعض البلدان. |
Estimant également que l'éducation dans le domaine des droits de l'homme est un moyen efficace d'éliminer la discrimination fondée sur le sexe et d'assurer l'égalité des chances grâce à la promotion et à la protection des droits fondamentaux de la femme, | UN | وإذ تؤمن أيضا بأن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان يشكل وسيلة هامة للقضاء على التمييز القائم على أساس الجنس ولكفالة تكافؤ الفرص من خلال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة، |
Convaincue également que l'éducation dans le domaine des droits de l'homme s'intègre à une notion du développement conforme à la dignité des femmes et des hommes de tous âges, qui prend en considération la diversité des éléments constitutifs de la société tels que les enfants, les populations autochtones, les minorités et les infirmes, | UN | واقتناعا منها أيضا بأن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان يسهم في تكوين مفهوم للتنمية يتفق وكرامة المرأة والرجل من كافة اﻷعمار ويراعي تنوع فئات المجتمع كاﻷطفال والسكان اﻷصليين واﻷقليات والمعوقين، |
Estimant que l'enseignement des droits de l'homme est un moyen efficace d'éliminer la discrimination fondée sur le sexe et d'assurer l'égalité des chances grâce à la promotion et à la protection des droits fondamentaux de la femme, | UN | " وإذ تؤمن بأن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان يشكل وسيلة هامة للقضاء على التمييز القائم على نوع الجنس ولكفالة تكافؤ الفرص من خلال تعزيز وحماية الحقوق اﻹنسانية للمرأة، |