"بأن التقرير السنوي" - Traduction Arabe en Français

    • que le rapport annuel
        
    Pour terminer, je tiens à redire que le rapport annuel dont l'Assemblée est saisie décrit en détail les travaux accomplis par l'Agence en 1998, souligne les progrès réalisés et cerne ce qui reste à faire. UN وختاما، اسمحوا لي أن أكـــرر القــول بأن التقرير السنوي المعروض على الجمعية يبين بالتفصــيل أعمال الوكالة في سنة ١٩٩٨، ويجمل التقدم ويحدد اﻷعمال التي لا يزال من المتعين إنجازها.
    Il a souligné que le rapport annuel de l'UNOPS faisait le point sur la mise en place du Système intégré de gestion (SIG) et la mise en conformité des systèmes pour le passage à l'an 2000. UN وأفاد بأن التقرير السنوي للمكتب يتضمن معلومات مستكملة عن تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل والتلاؤم مع مشكلة سنة ٢٠٠٠ الحاسوبية.
    Il a souligné que le rapport annuel de l'UNOPS faisait le point sur la mise en place du Système intégré de gestion (SIG) et la mise en conformité des systèmes pour le passage à l'an 2000. UN وأفاد بأن التقرير السنوي للمكتب يتضمن معلومات مستكملة عن تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل والتلاؤم مع مشكلة سنة 2000 الحاسوبية.
    Dans ce contexte, nous tenons à réaffirmer que le rapport annuel du Conseil de sécurité devrait contenir une évaluation de fond du travail des comités de sanctions, au lieu de se limiter à présenter une énumération factuelle des résolutions et déclarations présidentielles adoptées en matière de sanctions, ou des mesures coercitives adoptées en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN وفي هذا الصدد، نود أن نكرر وجهة النظر القائلة بأن التقرير السنوي لمجلس اﻷمن ينبغي أن يتضمن تقييما موضوعيا لعمل لجان الجزاءات بدلا من الاقتصار على إعطاء قائمة وقائعية للقرارات والبيانات الرئاسية التي تعتمد بشأن مسألة الجزاءات، أو التدابير القسرية التي تعتمد بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Bien qu'il soit toujours possible d'approfondir davantage l'analyse faite dans l'introduction, il importe également de nous rappeler que le rapport annuel constitue, dans son ensemble, un important document de référence pour notre travail à moyen et long terme. UN وفي حين سيبقى هناك دائما مجال لزيادة تحسين العمق التحليلي للتقرير، فإن من الأهمية بمكان أن نذكّر أنفسنا بأن التقرير السنوي يشكل، في مجمله، وثيقة مرجعية هامة لعملنا في الأجلين المتوسط والطويل.
    Il a été noté que le rapport annuel du Secrétariat sur la situation mondiale en ce qui concerne l'abus de drogues était un document précieux pour les délibérations de la Commission. UN وجرى التنويه بأن التقرير السنوي للأمانة عن الوضع العالمي فيما يتعلق باساءة استعمال المخدرات هو وثيقة قيّمة لتيسير مناقشات اللجنة.
    178. L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau des ressources et des affaires extérieures a informé le Conseil d'administration que le rapport annuel de l'Administrateur avait été établi en consultation avec les membres du Conseil. UN ١٧٨ - وأبلغ مساعد مدير البرنامج، مدير مكتب الموارد والشؤون الخارجية المجلس التنفيذي بأن التقرير السنوي لمدير البرنامج قد أعد بالتشاور مع أعضاء المجلس.
    178. L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau des ressources et des affaires extérieures a informé le Conseil d'administration que le rapport annuel de l'Administrateur avait été établi en consultation avec les membres du Conseil. UN ١٩٢ - وأبلغ مساعد مدير البرنامج، مدير مكتب الموارد والشؤون الخارجية المجلس التنفيذي بأن التقرير السنوي لمدير البرنامج قد أعد بالتشاور مع أعضاء المجلس.
    Au nom de tous les membres du Conseil de sécurité, le Président a déclaré que le rapport annuel témoignait de la diversité des questions examinées pendant la période considérée, au cours de laquelle, le Conseil avait tenu 219 séances officielles (dont 191 séances publiques), 18 séances avec les pays fournissant des contingents et 177 consultations plénières. UN وذكر رئيس مجلس الأمن، باسم جميع أعضاء المجلس، بأن التقرير السنوي يدل على تنوع المسائل التي ناقشها المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير وعقد فيها 219 جلسة رسمية، 191 جلسة منها كانت علنية، بالإضافة إلى 18 جلسة مع البلدان المساهمة بقوات، وعقد مشاورات بكامل هيئته 177 مرة.
    Comme nous l'avons dit récemment au cours de la séance officielle du Conseil de sécurité qui a précédé l'adoption du rapport annuel de cette année, la Slovaquie est fermement convaincue que le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale est un document très important. UN وكما قلنا مؤخرا في الجلسة الرسمية التي عقدها مجلس الأمن قبل اعتماد التقرير السنوي لهذا العام، فإن سلوفاكيا تؤمن إيمانا قويا بأن التقرير السنوي الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة وثيقة هامة للغاية.
    29. Le Groupe de travail plénier a noté que le rapport annuel du Secrétaire général sur l'application des recommandations d'UNISPACE III est présenté chaque année à l'Assemblée générale. UN 29- ونوّه الفريق العامل الجامع بأن التقرير السنوي للأمين العام عن تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث يُقدم إلى الجمعية العامة في كل سنة.
    Tout en soulignant que le rapport annuel ne rendait pas proprement compte des liens de l'UNICEF avec les documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté, la Directrice générale a rappelé que l'UNICEF avait participé aux activités dans presque tous les pays concernés, au nombre de 24, et s'employait à favoriser les interactions. UN وفي حين أفادت المديرة التنفيذية بأن التقرير السنوي لم يعكس بالشكل الوافي تفاعلات اليونيسيف مع الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر، قالت إن اليونيسيف موجودة في جميع البلدان الـ 24 تقريبا وإنها تتطلع لاغتنام الفرص لزيادة التفاعل.
    Le PNUD reconnaît que le rapport annuel sur le financement pluriannuel présenté au Conseil d'administration est resté < < trop vague > > en ce qui concerne la contribution du PNUD à la réalisation des objectifs de développement et à l'amélioration des indicateurs de développement humain. UN ويقر البرنامج الإنمائي بأن التقرير السنوي للإطار التمويلي المتعدد السنوات المقدم إلى المجلس التنفيذي كان " مبهما جدا " في تقديم البرهان العملي على مساهمة البرنامج في الأهداف الإنمائية وفي التحسينات في مؤشرات التنمية البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus