"بأن الخطة الاستراتيجية" - Traduction Arabe en Français

    • que le plan stratégique
        
    La Directrice générale a répondu que le plan stratégique à moyen terme permettrait de mettre davantage l'accent sur certains des problèmes et obstacles rencontrés. UN وردّت المديرة التنفيذية بأن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل ستتيح التركيز بشكل أكثر وضوحا على بعض القيود والعقبات.
    La Directrice générale a répondu que le plan stratégique à moyen terme comportait des critères bien définis pour rendre compte des résultats. UN ورد المدير بأن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل تشمل أهدافا رئيسية للإبلاغ عن النتائج.
    Le Comité consultatif a été informé que le plan stratégique patrimonial prévoyait le réaménagement et la rénovation de trois salles de conférence au Palais des Nations. UN ثامنا-87 أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث تشمل تجديد وتصليح 3 غرف اجتماع في قصر الأمم.
    À ce propos, le Comité consultatif a appris que le plan stratégique pour 2012-2013 était en cours d'établissement et serait soumis à l'approbation du Conseil d'administration mi-2011. UN وفي هذا الصدد، جرى إبلاغ اللجنة الاستشارية بأن الخطة الاستراتيجية للفترة 2012-2013 يجري وضعها حالياً وأنها ستُقدم إلى المجلس التنفيذي في أواسط عام 2011 من أجل الموافقة عليها.
    Elle a également rappelé au Comité que le plan stratégique serait adopté à la prochaine réunion du Conseil d'administration du PNUE et que les changements apportés à ce plan avant ladite réunion pourraient également fournir des orientations au processus de l'Approche stratégique. UN وذكّرت أيضا اللجنة بأن الخطة الاستراتيجية سوف تعتمد أثناء الاجتماع التالي لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأن التغييرات التي أدخلت على الخطة قبل الاجتماع يمكن أن تنير الطريق أمام عملية النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية كذلك.
    2. Considère que le plan stratégique d'UNIFEM relève effectivement le défi que pose le renforcement de la mise en œuvre des priorités nationales au service de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes; UN 2 - يقر بأن الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان تستجيب للتصدي للتحدي المتمثل في تنفيذ الأولويات الوطنية للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    25. Pour ce qui est de l'accessibilité physique, l'équipe spéciale a été informée que le plan stratégique patrimonial garantirait la pleine accessibilité à l'ensemble du Palais des Nations, y compris à ses salles de conférence. UN 25- وفيما يتعلق بإمكانية الوصول البدني، أُبلغت فرقة العمل بأن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث في جنيف من شأنها أن تكفل إمكانية الوصول بالكامل إلى جميع الأماكن في قصر الأمم، بما في ذلك قاعات الاجتماعات.
    5. Est conscient du fait que le plan stratégique à moyen terme, y compris en ce qui concerne la prise en main au plan national et l'utilisation efficiente et efficace des ressources de développement, constitue la base de la mise en œuvre du cadre relatif aux relations de partenariat et de collaboration, y compris avec les autorités nationales; UN 5 - يقر بأن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، بما في ذلك الملكية الوطنية واتباع أفضل الممارسات لتحقيق النتائج الإنمائية، تشكل أساس عملية تنفيذ إطار الشراكات والعلاقات التعاونية الذي يشمل الحكومات ضمن جهات أخرى؛
    5. Est conscient du fait que le plan stratégique à moyen terme, y compris en ce qui concerne la prise en main au plan national et l'utilisation efficiente et efficace des ressources de développement, constitue la base de la mise en œuvre du cadre relatif aux relations de partenariat et de collaboration, y compris avec les autorités nationales; UN 5 - يقر بأن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، بما في ذلك الملكية الوطنية واتباع أفضل الممارسات لتحقيق النتائج الإنمائية، تشكل أساس عملية تنفيذ إطار الشراكات والعلاقات التعاونية الذي يشمل الحكومات ضمن جهات أخرى؛
    5. Est conscient du fait que le plan stratégique à moyen terme, y compris en ce qui concerne la prise en main au plan national et l'utilisation efficiente et efficace des ressources de développement, constitue la base de la mise en œuvre du cadre relatif aux relations de partenariat et de collaboration, y compris avec les autorités nationales; UN 5 - يقر بأن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، بما في ذلك الملكية الوطنية واستخدام الأموال المخصصة للتنمية بكفاءة وفعالية، تشكِّل أساس عملية تنفيذ إطار الشراكات والعلاقات التعاونية، بما في ذلك مع الحكومات؛
    Observation. L'Administration a informé le Comité que le plan stratégique pour le SIG pour la période 2002-2005 avait été achevé en novembre 2002 et qu'il reprenait la stratégie globale relative aux technologies de l'information et aux communications qui a été présentée à l'Assemblée générale (A/57/620). UN التعليق - أبلغت الإدارة المجلس بأن الخطة الاستراتيجية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل للفترة 2002-2005 قد أُنجزت في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وأنها تعكس الاستراتيجية الإجمالية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات المقدّمة إلى الجمعية العامة (A/57/620).
    L'UNESCO a signalé que le plan stratégique 2008-2011 intitulé < < Une éducation de qualité pour tous > > comprenait tout un éventail de stratégies destinées à améliorer la qualité des services éducatifs pour préparer les jeunes à un environnement régional et mondial en pleine mutation. UN ١٨- وأفادت اليونسكو بأن الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011، تحت عنوان " التعليم الجيد للجميع " ، تقترح مجموعة من الاستراتيجيات لتحسين نوعية خدمات التعليم من أجل إعداد الشباب على نحو أفضل في بيئة إقليمية وعالمية متغيرة(30).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus