"بأن السويد" - Traduction Arabe en Français

    • que la Suède
        
    À cet égard, je rappelle que la Suède a proposé en 1991 un protocole additionnel à la Convention sur les mines navales. UN وفي هذا السياق، أود أن أذكر بأن السويد اقترحت في عام ١٩٩١ بروتوكولا إضافيا لاتفاقية اﻷلغام البحرية.
    Il paraît que la Suède est un beau pays, mais je n'y suis jamais allé. Open Subtitles قيل لي بأن السويد بلد جميل ولكني لم أزرها قطُّ
    49. La Hongrie a noté que la Suède avait intégré les droits de l'homme dans sa politique étrangère, notamment dans sa politique d'aide au développement. UN 49- وأقرت هنغاريا بأن السويد قد أدمجت حقوق الإنسان في سياستها الخارجية، بما في ذلك مساعداتها الإنمائية.
    51. L'Allemagne a noté que la Suède avait fait des efforts importants pour résoudre le problème de la discrimination, notamment à l'égard des Roms et des Samis. UN 51- وأقرت ألمانيا بأن السويد بذلت جهودا فائقة للتصدي لمسألة التمييز، بما يشمل طائفتي الروما والصامي.
    Je peux les assurer que la Suède ne ménagera aucun effort afin que nous puissions accomplir de réels progrès en novembre prochain. UN ويمكنني أن أطمئنكم بأن السويد ستعمل جاهدة من أجل إحراز تقدم حقيقي في شهر تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام.
    Je suis très fière d'annoncer que la Suède atteindra cette année son objectif de consacrer 1 % de son produit intérieur brut à l'aide au développement. UN وأنا فخور جدا بأن السويد ستبلغ هذا العام الهدف المتمثل في تخصيص واحد في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدات الإنمائية.
    Il a rappelé que la Suède avait accueilli la première Conférence des Nations Unies sur l'environnement à Stockholm en 1972, rencontre qui avait marqué le début d'une coopération internationale de grande portée pour combattre les effets secondaires négatifs du progrès scientifique et technique sur l'environnement. UN وذكر بأن السويد سبق لها أن استضافت مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بالبيئة البشرية في استكهولم في 1972، والذي كان بداية لتعاون دولي واسع النطاق لمجابهة الآثار الجانبية البيئية السلبية الناجمة عن التقدم العلمي والتكنولوجي.
    En application du paragraphe 8 de cette résolution, je vous notifie par la présente que la Suède va prendre, en vertu des pouvoirs conférés par ce paragraphe, les mesures qui sont nécessaires pour faire respecter l'interdiction de vol dans l'espace aérien libyen imposée par le paragraphe 6 de la résolution. UN ووفقا للفقرة 8 من ذلك القرار، أخطركم بموجب هذا بأن السويد تنوي أن تتخذ، وفقا للإذن المخول في تلك الفقرة، التدابير التي تراها لازمة لإنفاذ الامتثال للحظر على الرحلات في المجال الجوي الليبي المفروض بموجب الفقرة 6 من ذلك القرار.
    4.4 En ce qui concerne les informations dont disposait ou était censée disposer la Suède au moment de l'expulsion, l'auteur fait valoir que la Suède connaissait bien la situation des droits de l'homme en Égypte. UN 4-4 وفيما يتعلق بعلم السويد الفعلي أو المفترض بالترحيل، يدفع صاحب البلاغ بأن السويد كانت على دراية تامة بحالة حقوق الإنسان في مصر.
    5.1 En date du 31 mai 2012, le requérant a informé le Comité que la Suède avait procédé à son renvoi forcé en République-Unie de Tanzanie mais qu'il avait réussi à s'échapper à la faveur d'une escale dans un pays tiers. UN 5-1 في 31 أيار/مايو 2012، أبلغَ صاحب الشكوى اللجنة بأن السويد قد باشرت عملية إعادته قسراً إلى جمهورية تنزانيا المتحدة، بيد أنه تمكن من الفرار خلال التوقف في بلد ثالث.
    5.1 En date du 31 mai 2012, le requérant a informé le Comité que la Suède avait procédé à son renvoi forcé en République-Unie de Tanzanie mais qu'il avait réussi à s'échapper à la faveur d'une escale dans un pays tiers. UN 5-1 في 31 أيار/مايو 2012، أبلغَ صاحب الشكوى اللجنة بأن السويد قد باشرت عملية إعادته قسراً إلى جمهورية تنزانيا المتحدة، بيد أنه تمكن من الفرار خلال التوقف في بلد ثالث.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a fait savoir que la Suède était au troisième rang des principaux donateurs d'aide humanitaire bilatérale et que le budget de développement de l'État partie était de 1 % du revenu national brut (RNB). UN 62- وأبلغت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأن السويد تمثل ثالث أكبر مانح للمساعدة الإنسانية الثنائية وأن ميزانيتها المتعلقة بالتنمية تبلغ 1 في المائة من الدخل القومي الإجمالي(134).
    Le Conseil de l'Europe signale que la Suède n'a pas encore déclaré reconnaître aux organisations non gouvernementales (ONG) nationales le droit de faire des réclamations au titre du Protocole additionnel à la Charte sociale européenne. UN وأفاد مجلس أوروبا بأن السويد لم تصدر بعد إعلاناً يمكّن المنظمات الوطنية غير الحكومية من تقديم الشكاوى بموجب البروتوكول الإضافي الملحق بالميثاق الاجتماعي الأوروبي(4).
    L'Association pour les Nations Unies-Suède/les auteurs de la communication conjointe 3 indiquent que la Suède est le pays nordique qui compte la proportion la plus importante d'enfants relativement pauvres (7,3 %). UN وأفادت رابطة الأمم المتحدة - السويد/الورقة المشتركة 3 بأن السويد هي بلد الشمال الوحيد الذي يوجد فيه أعلى معدل للأطفال الذين يعيشون في حالة فقر نسبي (7.3 في المائة)(108).
    L'auteur fait valoir que la Suède savait aussi que l'Égypte avait rejeté les demandes d'autres États visant à obtenir des assurances analogues et à instaurer des mécanismes de suivi effectifs dans les cas d'expulsion, conformément aux principes énoncés dans la décision rendue dans l'affaire Chahal. UN ويحاج بأن السويد كانت تدرك أيضاً رفض مصر محاولات الدول الأخرى تلقي ضمانات مماثلة ووضع آليات متابعة فعلية في حالات الطرد وفقاً للمبادئ التي تضمنها القرار في قضية شاهال().
    En référence au document S/2011/10, daté du 11 janvier 2011, qui porte sur les questions dont le Conseil de sécurité est saisi et sur l'état d'avancement de leur examen, j'ai l'honneur de vous informer que la Suède demande que la question suivante, mentionnée au paragraphe 3 du document susvisé, soit maintenue sur la liste des questions dont le Conseil est saisi : UN يشرفني أن أكتب إليكم بالإشارة إلى الوثيقة S/2011/10 المؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2011 بشأن المسائل المعروضة على مجلس الأمن والمرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل. ويشرفني أن أحيطكم علما بأن السويد تطلب الإبقاء على البند التالي، الوارد في الفقرة 3 من الوثيقة المذكورة أعلاه:
    En application du paragraphe 25 de la résolution 2094 (2013) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous informer que la Suède et les autres États membres de l'Union européenne ont appliqué les restrictions supplémentaires imposées à la République populaire démocratique de Corée par les résolutions 2087 (2013) et 2094 (2013) en prenant les mesures communes décrites ci-après1 : UN عملا بالفقرة 25 من قرار مجلس الأمن 2094 (2013)، أتشرف بأن أبلغكم بأن السويد وغيرها من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تنفذ بصورة مشتركة التدابير التقييدية الإضافية المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بموجب قراري مجلس الأمن 2087 (2013) و 2094 (2013)، وذلك باتخاذ التدابير المشتركة التالية():

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus