"بأن العدد الإجمالي" - Traduction Arabe en Français

    • que le nombre total
        
    Si l'on part de l'hypothèse que 2 % des activités ont été signalées, il y a tout lieu de penser que le nombre total de personnes qui auraient directement participé aux activités relatives à l'Année ou auraient été touchées par celles-ci est largement supérieur à 25 millions. UN وبافتراض معدل إبلاغ قدره 2 في المائة، يمكن التكهن بأن العدد الإجمالي الحقيقي للأشخاص المشاركين مباشرة في أنشطة السنة الدولية أو المتأثرين بها أكبر بكثير من 25 مليونا.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que le nombre total de postes et de postes de temporaires affectés à des fonctions de ressources humaines au Siège et dans les missions est de 702, et que 71 nouveaux postes et postes de temporaires des ressources humaines sont demandés pour l'exercice 2009/10. UN 29 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأن العدد الإجمالي للوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة الموجودة التي يضطلع فيها بالمهام المتصلة بالموارد البشرية في الميدان وفي المقر يصل إلى 702 وظيفة، وهناك ما مجموعه 71 وظيفة جديدة ثابتة ومؤقتة في مجال الموارد البشرية مطلوبة للفترة 2009/2010.
    Nous appelons par conséquent l'attention sur le rapport du Secrétaire général, qui indique que le nombre total d'incidents de sécurité a augmenté de 69 % au cours de la période considérée, ce qui à son tour pose une menace à la sécurité de notre région et de toute la planète. UN ونسترعي بالتالي الاهتمام لتقرير الأمين العام، الذي يفيد بأن العدد الإجمالي للحوادث الأمنية زاد بنسبة 69 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، الأمر الذي يؤدي بدوره إلى تعريض أمن منطقتنا والعالم بأسره للخطر.
    Dans une lettre datée du 25 mai 2005, le Représentant permanent du Koweït auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Coordonnateur de haut niveau, Yuli Vorontsov, que le nombre total des dépouilles mortelles identifiées s'élevait à 227. UN 4 - في رسالة مؤرخة 25 أيار/مايو 2005، أبلغ الممثل الدائم للكويت لدى الأمم المتحدة المنسق الرفيع المستوى، يولي فورونتسوف، بأن العدد الإجمالي للرفات التي تم التحقق منها قد بلغ 227.
    Dans une lettre en date du 20 juin 2006, le Représentant permanent du Koweït auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Coordonnateur de haut niveau, Yuli Vorontsov, que le nombre total des dépouilles mortelles identifiées s'élevait à 230. UN 7 - في رسالة مؤرخة 20 حزيران/يونيه 2006، أفاد الممثل الدائم للكويت لدى الأمم المتحدة المنسق الرفيع المستوى، يولي فورونتسوف، بأن العدد الإجمالي لمن تم التحقق من رفاتهم قد بلغ 230 شخصا.
    Le recensement de 2009 a établi que le nombre total de personnes aveugles était estimé à 907, dont 496 femmes et 411 hommes. UN 284 - وأفاد تعداد عام 2009 بأن العدد الإجمالي للأشخاص الذين أبلغوا عن كونهم مكفوفين وصل إلى 907 أشخاص. من بين هؤلاء 496 امرأة و 411 رجلا.
    En outre, le Mozambique a indiqué que le nombre total de personnes handicapées au Mozambique était estimé à 475 011 personnes (249 752 hommes et 225 259 femmes), soit environ 2 % de la population. UN 43- وفضلاً عن ذلك، أفادت موزامبيق بأن العدد الإجمالي للأشخاص ذوي الإعاقة يبلغ 011 475 شخصاً حسب التقديرات (752 249 من الذكور و259 225 من الإناث)، وهو عدد يعادل حوالي اثنين في المائة من سكان موزامبيق.
    411. Les données statistiques (juin 2011) montrent que le nombre total des pensionnés (2 833 000) est constitué pour 80 % de bénéficiaires de la pension de retraite, pour 16 % de bénéficiaires de la pension d'invalidité et pour 4 % de bénéficiaires de la pension de réversion. UN 411- وتتيح البيانات الإحصائية (حزيران/يونيه 2011) القول بأن العدد الإجمالي للمستفيدين من المعاش (000 833 2) يمثّل 80 في المائة من المستفيدين من معاشات الشيخوخة، و16 في المائة من المستفيدين من معاش الإعاقة() و4 في المائة من المستفيدين من معاش الإعاشة.
    24. Au cours du Sommet de Carthagène, il a été rappelé que le 25 mai 2009, la Grèce avait indiqué au Comité permanent sur la destruction des stocks que le nombre total de mines à détruire était de 1 586 159, que 225 962 mines avaient été transférées et détruites en Bulgarie et que le transfert et la destruction de la totalité des mines stockées < < seraient achevés d'ici à la fin de 2009 > > . UN 24- وفي قمة كارتاخينا، جرى التذكير بأن اليونان أبلغت اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات، في 25 أيار/مايو 2009، بأن العدد الإجمالي للألغام المطلوب تدميرها هو 159 586 1 لغماً، وأن 962 225 لغماً نُقل إلى بلغاريا ودمّر، وأن عملية نقل وتدمير جميع مخزونات الألغام " ستنتهي بحلول نهاية عام 2009 " .
    24. Au cours du Sommet de Carthagène, il a été rappelé que le 25 mai 2009, la Grèce avait indiqué au Comité permanent sur la destruction des stocks que le nombre total de mines à détruire était de 1 586 159, que 225 962 mines avaient été transférées et détruites en Bulgarie et que le transfert et la destruction de la totalité des mines stockées < < seraient achevés d'ici à la fin de 2009 > > . UN 24- وفي قمة كارتاخينا، جرى التذكير بأن اليونان أبلغت اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات، في 25 أيار/مايو 2009، بأن العدد الإجمالي للألغام المطلوب تدميرها هو 159 586 1 لغماً، وأن 962 225 لغماً نُقل إلى بلغاريا ودمّر، وأن عملية نقل وتدمير جميع مخزونات الألغام " ستنتهي بحلول نهاية عام 2009 " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus