"بأن الغابات" - Traduction Arabe en Français

    • que les forêts
        
    • lequel les forêts
        
    • selon laquelle les forêts
        
    Nous sommes fiers que les forêts couvrent plus de 50 % du pays. UN ونحن فخورون بأن الغابات تغطي ما يزيــد علــى ٠٥ في المائة من مساحة البلد.
    Reconnaissant que les forêts sont importantes pour la prospérité économique et sociale des générations présentes et futures ainsi que pour l'environnement, UN وإذ يسلم بأن الغابات مهمة للرفاه الاجتماعي والاقتصادي للأجيال الحالية والمقبلة، كما أنها مهمة للبيئة،
    Reconnaissant que les forêts sont importantes pour la prospérité économique et sociale des générations présentes et futures ainsi que pour l'environnement, UN وإذ يسلم بأن الغابات مهمة للرفاه الاجتماعي والاقتصادي للأجيال الحالية والمقبلة، كما أنها مهمة للبيئة،
    28. On sait que les forêts constituent une source de richesses naturelles très concentrées et très diverses. UN ٢٨ - ثمة تسليم على نطاق واسع بأن الغابات مصدر يتسم بكثافة التركيز بالتنوع ضمن المصادر الطبيعية فوق اﻷرض.
    Tous ces éléments réunis renforcent le message selon lequel les forêts sont vitales pour la survie et le bien-être des 7 milliards d'habitants de notre planète. UN والقصد من كل هذه العناصر هو التعزيز البصري للرسالة التي تقول بأن الغابات لها أهمية حيوية لبقاء البشر ورفاههم في كل مكان، بما يشملنا جميعاً، نحن السبعة بلايين نسمة.
    Ni l'examen des taux de mortalité ni celui des structures de croissance n'étayent la vue selon laquelle les forêts européennes sont menacées, mais les taux de mortalité ont été élevés localement pour certaines espèces. UN ولا يؤيد النظر في معدلات موت اﻷشجار ولا النظر في أنماط نموها الرأي القائل بأن الغابات اﻷوروبية مهددة، وإن كانت معدلات موت اﻷشجار مرتفعة بالنسبة لبعض اﻷنواع على نطاق محلي.
    En élargissant ainsi le concept de REDD, on reconnaissait que les forêts représentaient plus que de simples stocks de carbone et qu'un futur mécanisme devait non seulement s'efforcer d'atténuer le changement climatique, mais aussi de tirer parti des effets bénéfiques de la conservation et de la gestion durable des forêts. UN ويشكل توسيع مفهوم المباردة نتيجة لذلك دليلا على الاعتراف بأن الغابات أكثر من مجرد مخزونات كربون وبأن الآلية المستقبلية ينبغي ألا ينحصر اهتمامها في التخفيف من آثار تغير المناخ، بل أن تهتم أيضا في نفس الوقت بتحقيق الفوائد المشتركة المتمثلة في حفظ الغابات وإدارتها المستدامة.
    Reconnaissant que les forêts et leur gestion durable peuvent contribuer de façon sensible au développement durable, à l'élimination de la pauvreté et à la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تقر بأن الغابات والإدارة المستدامة للغابات يمكن أن تساهما كثيرا في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Reconnaissant que les forêts et leur gestion durable peuvent contribuer de façon sensible au développement durable, à l'élimination de la pauvreté et à la réalisation des objectifs de développement acceptés sur le plan international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تقر بأن الغابات وإدارتها المستدامة يمكن أن تساهم كثيرا في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، وفي بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Le Forum a considéré que les forêts situées dans des zones dont l'écologie est fragile sont particulièrement exposées à la dégradation et à la destruction résultant des activités humaines et des perturbations naturelles. UN 123 - أقر المنتدى بأن الغابات الموجودة في مناطق حرجة بيئيا معرضة بصفة خاصة للتدهور والدمار الناجمين عن الأنشطة البشرية وعن الاضطرابات الطبيعية.
    Le Forum a considéré que les forêts situées dans des zones dont l’écologie est fragile sont particulièrement exposées à la dégradation et à la destruction résultant des activités humaines et des perturbations naturelles. UN ١ - أقر المنتدى بأن الغابات الموجودة في مناطق حرجة بيئيا معرضة بصفة خاصة للتدهور والدمار الناجمين عن اﻷنشطة البشرية وعن الاضطرابات الطبيعية.
    Reconnaissant que les forêts et les arbres hors forêt présentent sur les plans économique, social et écologique des avantages multiples, et soulignant que la gestion durable des forêts contribue de manière significative au développement durable et à l'élimination de la pauvreté, UN إذ تسلم بأن الغابات والأشجار الموجودة خارج الغابات تنشأ عنها مكاسب اقتصادية واجتماعية وبيئية متعددة، وإذ تشدد على أن الإدارة المستدامة للغابات تساهم مساهمة كبيرة في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر،
    Dans l'Instrument sur les forêts, les États Membres constatent que < < les forêts et les arbres hors forêt présentent sur les plans économique, social et écologique des avantages multiples et que la gestion durable des forêts contribue de manière significative au développement durable et à l'élimination de la pauvreté > > . UN 5 - ويقر صك الغابات بأن الغابات والأشجار الموجودة خارج الغابات توفر فوائد اقتصادية واجتماعية وبيئية عديدة وبأن الإدارة المستدامة للغابات تسهم إسهاما مهما في التنمية المستدامة واستئصال الفقر.
    Reconnaissant que les forêts et les arbres hors forêt présentent sur les plans économique, social et écologique des avantages multiples et soulignant que la gestion durable des forêts contribue de manière significative au développement durable et à l'élimination de la pauvreté, UN إذ تسلم بأن الغابات والأشجار الموجودة خارجها تنشأ عنها مكاسب اقتصادية واجتماعية وبيئية متعددة، وإذ تشدد على أن الإدارة المستدامة للغابات تساهم مساهمة كبيرة في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر،
    3. Reconnaître que les forêts jouent un rôle essentiel dans le maintien de l'équilibre écologique, en tant que puits, sources et réservoirs de gaz à effet de serre. UN 3 - التأكيد بأن الغابات تلعب دورا حاسما في الحفاظ على التوازن البيئي، كوسائط امتصاص ومصادر ومكامن للغازات المسببة لظاهرة الاحتباس الحراري.
    Reconnaissant que les forêts et les arbres hors forêt présentent sur les plans économique, social et écologique des avantages multiples et soulignant que la gestion durable des forêts contribue de manière significative au développement durable et à l'élimination de la pauvreté, UN إذ تسلم بأن الغابات والأشجار الموجودة خارجها تنشأ عنها مكاسب اقتصادية واجتماعية وبيئية متعددة، وإذ تشدد على أن الإدارة المستدامة للغابات تساهم مساهمة كبيرة في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر،
    Reconnaissant que les forêts et les arbres hors forêt présentent sur les plans économique, social et écologique des avantages multiples et soulignant que la gestion durable des forêts contribue de manière significative au développement durable et à l'élimination de la pauvreté, UN إذ تسلم بأن الغابات والأشجار الموجودة خارج الغابات تنشأ عنها مكاسب اقتصادية واجتماعية وبيئية متعددة، وإذ تشدد على أن الإدارة المستدامة للغابات تساهم مساهمة كبيرة في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر،
    Il a attribué cela à un problème de quantification et évaluation du plein potentiel des forêts et à la répartition des financements entre le secteur forestier et d'autres secteurs, mais aussi à l'idée répandue chez les décideurs que les forêts ne jouaient qu'un rôle limité en matière de développement durable. UN وعزا ذلك إلى عدم القدرة على إيضاح الإمكانات الكاملة لـلغابات ولا تدفقات الأموال القائمـة بين الغابات والقطاعات الأخرى أو تحديدها كمياً، وإلى الاعتقاد السائد بين صانعي القرارات بأن الغابات لا تقدم إلا فرصة محدودة للتنمية المستدامة.
    Tous ces éléments réunis renforcent le message selon lequel les forêts sont vitales pour la survie et le bien-être des 7 milliards d'hommes vivant sur notre planète. UN وهذه العناصر مجتمعة تعزز الرسالة التي تفيد بأن الغابات تنطوي على أهمية حيوية لبقاء البشر ورفاههم في كل مكان، جميع البشر البالغ عددهم 7 بلايين نسمة؛
    Tous ces éléments réunis renforcent le message selon lequel les forêts sont vitales pour la survie et le bien-être des 7 milliards d'hommes vivant sur notre planète; UN إن كل هذه العناصر مجتمعة، تعزز الرسالة التي مفادها بأن الغابات تنطوي على أهمية حيوية لبقاء البشر ورفاههم في كل مكان، للبلايين السبعة جميعنا.
    Ces dernières, dont la création satisfait des intérêts purement économiques, sont improprement nommées < < forêts plantées > > , en vertu de l'hypothèse erronée selon laquelle les forêts sont remplaçables par des plantations artificielles. UN وهذه المزارع، المنشأة وفقا لأهداف اقتصادية ضيقة المفهوم، تسمى خطأ بـ " الغابات المزروعة " ، استنادا إلى الافتراض الخاطئ بأن الغابات يمكن استبدالها بمزارع اصطناعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus