"بأن الفريق العامل قد" - Traduction Arabe en Français

    • que le Groupe de travail a
        
    • que le Groupe de travail avait
        
    • que le Groupe de travail était
        
    • que le groupe de travail s
        
    Il tient à rappeler à la Commission que le Groupe de travail a décidé de ne pas exclure, en règle générale, les cessions de créances sur consommateurs ou les cessions effectuées à des fins de consommation. UN وقال إنه يود أن يُذكّر اللجنة بأن الفريق العامل قد اتخذ القرار بعدم استبعاد إحالة مستحقات المستهلكين أو الإحالة إلى المستهلكين، كقاعدة عامة.
    Il convient également de souligner que le Groupe de travail a considérablement éclairé les questions de fond et il ne fait aucun doute que son existence même a contribué à accroître l'attention accordée par la communauté internationale à ces questions dans les dernières années. UN ومن المهم أيضاً التأكيد بأن الفريق العامل قد ألقى ضوءاً مكثفاً على المسائل الرئيسية، ولا شك في أن وجود هذا الفريق في حد ذاته قد ساهم في بروز هذا الاهتمام الذي يبديه المجتمع الدولي بهذه المسائل في السنوات الأخيرة.
    S'il établit une distinction marquée entre l'essence juridique du mercenariat et celle des services militaires et de sécurité privés, le Président-Rapporteur fait néanmoins savoir que le Groupe de travail a consacré la moitié de ses travaux à l'étude de cas de recrutement, parfois illégal, de mercenaires. UN وقال إنه إذا كانت هناك تفرقة واضحة بين الجوهر القانوني للارتزاق وذلك الجوهر المتعلق بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة، فثمة ملاحظة بأن الفريق العامل قد كرس نصف أعماله لدراسة أحوال تجنيد المرتزقة الذي يتم أحيانا على نحو غير قانوني.
    Précisant que l'une des priorités du Groupe de travail avait consisté à examiner l'état d'avancement de la mise en œuvre des dispositions relatives à la revitalisation des travaux de l'Assemblée, il a expliqué aux participants que le Groupe de travail avait publié un bilan actualisé qui serait joint en annexe de son rapport final. UN وإذ لاحظ الرئيس أن إحدى أولويات الفريق العامل تمثلت في استعراض حالة تنفيذ الأحكام المتعلقة بتنشيط أعمال الجمعية، أعلم المشاركين بأن الفريق العامل قد أصدر قائمة جرد مستكملة سترفق بتقريره النهائي.
    Elle a été informée que le Groupe de travail avait convenu qu'il devrait s'efforcer d'achever ses travaux relatifs au projet de convention, afin qu'elle puisse examiner et approuver celui-ci en 2005. UN وأخبِرت اللجنة بأن الفريق العامل قد اتفق على ضرورة أن يسعى جاهدا إلى إتمام عمله المتعلق بمشروع الاتفاقية كي يتسنى للجنة استعراضه واعتماده في عام 2005.
    Il a été rappelé que le Groupe de travail était convenu précédemment qu'étant donné la différence entre les caractéristiques des mesures provisoires et celles des sentences définitives, les premières devraient être traitées différemment des secondes. UN وذكّر بأن الفريق العامل قد اتفق قبل ذلك على أنه نظرا للفرق بين صفات التدابير المؤقتة وصفات قرارات التحكيم النهائية يجب معاملة التدابير المؤقتة بأسلوب يختلف عن قرارات التحكيم.
    Au moment où les entretiens bilatéraux acquièrent un élan important, il convient également de rappeler que le groupe de travail s'est avéré l'instance exclusive d'examen des questions de sécurité régionale. UN وبينما تكتسب المحادثات الثنائية زخما كبيرا، يحين الوقت أيضا ﻷن نذكر بأن الفريق العامل قد أثبت أنه المحفل الوحيد الذي تناقش فيه مسائل اﻷمن الاقليمي.
    10. Note avec satisfaction que le Groupe de travail a été informé de la libération de certaines personnes dont la situation avait été portée à son attention, tout en déplorant le grand nombre de cas non encore résolus; UN 10 - يحيط علماً بارتياح بأن الفريق العامل قد أخبر بإطلاق سراح بعض الأفراد الذين كانت حالاتهم معروضة عليه، ويعرب في الوقت نفسه عن استيائه إزاء العدد الكبير من الحالات التي لم تحسم بعد؛
    10. Note avec satisfaction que le Groupe de travail a été informé de la libération de certaines personnes dont la situation avait été portée à son attention, tout en déplorant le grand nombre de cas non encore résolus; UN 10- يحيط علماً بارتياح بأن الفريق العامل قد أُحيط علماً بإطلاق سراح بعض الأفراد الذين كانت حالاتهم معروضة عليه، ويعرب في الوقت نفسه عن استيائه إزاء العدد الكبير من الحالات التي لم يبت فيها بعد؛
    9. Note avec satisfaction que le Groupe de travail a été informé de la libération de certaines personnes dont la situation avait été portée à son attention, tout en déplorant le grand nombre de cas restant à résoudre; UN 9- يحيط علماً بارتياح بأن الفريق العامل قد أُبلغ بإطلاق سراح بعض الأفراد الذين كانت حالاتهم معروضة عليه، ويعرب في الوقت نفسه عن استيائه إزاء العدد الكبير من الحالات التي لم يُتوصَّل إلى حلول لها بعد؛
    Note avec satisfaction que le Groupe de travail a été informé de la libération de certaines personnes dont la situation avait été portée à son attention, tout en déplorant le grand nombre de cas non encore résolus; UN 12- يحيط علماً بارتياح بأن الفريق العامل قد أُبلغ بإطلاق سراح بعض الأفراد الذين كانت حالاتهم معروضة عليه، ويعرب في الوقت نفسه عن استيائه إزاء عدم إيجاد حل حتى الآن لعدد كبير من الحالات؛
    La délégation chinoise considère que le Groupe de travail a avancé quelques idées intéressantes dans son rapport (A/59/153), mais déplore qu'il n'ait pas procédé à une étude exhaustive et systématique ni fait preuve des qualités qui étaient attendues de lui. UN وأفاد بأن الصين تعتقد بأن الفريق العامل قد طرح أفكارا هامة في تقريره (A/59/153) لكنها تأسف لعدم إقدامه على إجــراء دراســـة شاملـــة ومنهجية ولعدم برهنته على امتلاك ما ينتظر منه من مؤهلات.
    79. M. HARRIS (États-Unis) rappelle que le Groupe de travail a longuement débattu lors de sa dernière session de la question de savoir si la priorité devait être explicitement accordée à l'eau potable. UN ٧٩ - السيد هاريس )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: ذكّر بأن الفريق العامل قد ناقش بإسهاب في دورته اﻷخيرة مسألة ما إذا كان ينبغي إيلاء اﻷولوية صراحة لمياه الشرب.
    10. Note avec satisfaction que le Groupe de travail a été informé de la libération de certaines personnes dont la situation avait été portée à son attention, tout en déplorant le grand nombre de cas non encore résolus; UN 10- يحيط علماً بارتياح بأن الفريق العامل قد أُبلغ بإطلاق سراح بعض الأفراد الذين كانت حالاتهم معروضة عليه، ويعرب في الوقت نفسه عن استيائه إزاء العدد الكبير من الحالات التي لم يُتوصَّل إلى حلول لها بعد؛
    Elle a été informée que le Groupe de travail avait convenu qu'il devrait s'efforcer d'achever ses travaux relatifs à la Convention, afin qu'elle puisse examiner et approuver celle-ci en 2005. UN وأُبلغت اللجنة بأن الفريق العامل قد اتفق على ضرورة أن يسعى جاهدا إلى إنجاز عمله بشأن الاتفاقية كي يتسنى للجنة استعراضها والموافقة عليها في عام 2005.
    La Commission a été informée que le Groupe de travail avait relevé de grandes disparités sur les plans de la taille des échantillons d'employeurs et du champ couvert par les données. UN 151 - أُبلغت اللجنة بأن الفريق العامل قد لاحظ وجود تفاوتات كبيرة في أحجام عينة أرباب العمل وفي ما تغطيه البيانات.
    76. M. Alfonso Martínez a rappelé que le Groupe de travail avait pour mission non seulement de s'intéresser aux problèmes et à la condition des peuples autochtones, mais aussi d'analyser les faits nouveaux, favorables ou néfastes, apparus dans la vie quotidienne des communautés autochtones. UN 76- وذكَّر السيد ألفونسو مارتينيز المشاركين بأن الفريق العامل قد أنشئ بهدف تغطية القضايا والحالات المتعلقة بالشعوب الأصلية وتحليل التطورات الجديدة - الجيدة منها والسيئة - في الحياة اليومية لمجتمعات السكان الأصليين.
    50. M. KASME (République arabe syrienne) rappelle que le Groupe de travail avait décidé de ne pas définir l'expression " utilisation optimale " , bien qu'elle apparaisse à plusieurs reprises dans le projet d'articles et que son interprétation puisse susciter des différends sous prétexte que l'article 33 prévoyait la création d'un organe chargé de trancher les différences d'interprétation qui pourraient se présenter. UN ٥٠ - السيد الكسم )الجمهورية العربية السورية(: ذكر بأن الفريق العامل قد قرر عدم تعريف عبارة " الانتفاع اﻷمثل " ، على الرغم من أنها وردت في عدة أماكن من مشروع المواد وأن تفسيرها قد يثير خلافات بدعوى أن المادة ٣٣ تنص على إنشاء هيئة مكلفة بفض ما قد ينشأ من اختلافات في التفسير.
    37. M. José Luis Casal (Argentine), Président du Groupe de travail I sur les travaux de préparation de la dix-neuvième session du Conseil d'administration d'ONU-HABITAT, a informé le Comité que le Groupe de travail avait organisé 16 réunions au total depuis le début de ses activités, en novembre 2002. UN 37 - وقام السيد خوسيه لويس كاسال (الأرجنتين)، رئيس الفريق العامل الأول المعني بالتحضيرات للدورة التاسعة عشرة لمجلس إدارة موئل الأمم المتحدة، بإبلاغ اللجنة بأن الفريق العامل قد عقد ما مجموعه 16 اجتماعاً منذ أن بدأ عمله في تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Plusieurs intervenants ont fait savoir au Président que le Groupe de travail était devenu une importante référence pour les personnes vivant en Amérique latine et qu'à leurs yeux il revêtait un intérêt primordial dans le cadre du processus d'examen de Durban. UN فعبر عدة متحدثين من أعضاء فريق المناقشة للرئيس عن رأيهم بأن الفريق العامل قد أصبح مرجعاً مهماً بالنسبة لسكان أمريكا اللاتينية وأن له فائدة كبيرة بالنسبة إليهم وهم يتطلعون إلى عملية استعراض ديربان.
    Le Comité mixte a noté que le Groupe de travail était parvenu à la conclusion que le report à 65 ans de l'âge normal du départ à la retraite serait bon car il aboutirait à des économies actuarielles de l'ordre de 1 % de la masse des rémunérations considérées aux fins de la pension. UN 238 - وأحاط المجلس علما بأن الفريق العامل قد خلص إلى أن زيادة السن العادية للتقاعد إلى 65 سنة ستكون مفيدة للصندوق لأنها ستحقق وفورات اكتوارية تناهز 1 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    M. Taken a informé le Comité que le groupe de travail s'était réuni à plusieurs reprises au cours de l'année. Il avait mis au point une lettre d'information centrée sur les responsabilités des organisations non gouvernementales dans l'accréditation des représentants envoyés aux réunions intergouvernementales. UN 42 - أبلغ السيد تيكين اللجنة بأن الفريق العامل قد عقد عدة اجتماعات خلال السنة أعد في أثنائها رسالة مفيدة ركز فيها على مسؤوليات المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق باعتماد الممثلين للاجتماعات الحكومية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus