Il leur rappelle que les paragraphes qui figurent en caractères gras devront être examinés plus avant car ils n'ont pas fait l'objet d'un consensus. | UN | وذكر الوفود بأن الفقرات الواردة بحروف بارزة تقتضي المزيد من العمل لأنها لا تحظى بتوافق في الآراء. |
Il leur rappelle que les paragraphes qui figurent en caractères gras devront être examinés plus avant car ils n'ont pas fait l'objet d'un consensus. | UN | وذكر الوفود بأن الفقرات الواردة بحروف بارزة تقتضي المزيد من العمل لأنها لا تحظى بتوافق في الآراء. |
La Présidente rappelle que les paragraphes 13 à 16 ont été approuvés à titre provisoire lors d'une séance précédente. | UN | 27 - الرئيسة: ذكَّرت بأن الفقرات من 13 إلى 16 قد اعتمدت بشكل مؤقت في جلسة سابقة. |
D'autres délégations ont fait valoir que les paragraphes en question énonçaient des principes fondamentaux qui n'avaient rien perdu de leur importance. | UN | وجادلت وفود أخرى بأن الفقرات تعبِّر عن المبادئ الأساسية الحيوية التي لم تفقد أيّاً من أهميتها. |
Il soutient que les paragraphes 1, 2 et 6 de l'article 6, lus conjointement, permettent de conclure qu'une fois qu'un État a aboli la peine de mort, il n'est pas libre de la rétablir. | UN | وهو يجادل تحديداً بأن الفقرات 1 و2 و6 من المادة 6، إذا قُرئت معاً، تدعم الاستنتاج القائل إنه لا يجوز لأية دولة طرف تكون قد ألغت عقوبة الإعدام أن تعيد العمل بها مرة أخرى. |
Au nom de l'Union européenne, la Suède, a objecté que les paragraphes en question ne pouvaient être considérés comme adoptés tant que l'ensemble du texte n'avait pas été approuvé, argument que le Président a rejeté. | UN | بيد أن السويد احتجت باسم الاتحاد الأوروبي بأن الفقرات المذكورة لا يمكن أن تعتبر معتمدة طالما أن النص بأكمله لم يوافق عليه. ورفض الرئيس تلك الحجة. |
D'autres délégations ont relevé que les paragraphes 4, 5 et 8 étaient superflus et que les paragraphes 1, 2 et 7 devaient être reformulés pour être applicables. | UN | وأفادت وفود أخرى بأن الفقرات 4 و5 و8 لا صلة لها بالإعلان، في حين يمكن إعادة صياغة الفقرات 1 و2 و7 لكي تكون قابلة للتطبيق. |
[Note à l'intention de la Commission: La Commission voudra peut-être noter que les paragraphes 19 à 24 ci-après concernent le document A/CN.9/WG.VI/ WP.54/Add.1.] | UN | [ملحوظة موجهة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تحيط علما بأن الفقرات من 19 إلى 24 أدناه تنطبق على الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.54/Add.1.] |
9. M. SHEARER (Rapporteur pour l'Observation générale) rappelle que les paragraphes 5, 11, 19, 24, 26 et 30 ont été supprimés lors des précédentes lectures; l'ancienne numérotation a été conservée par commodité. | UN | 9- السيد شيرير (المقرر المعني بالتعليق العام) ذكر بأن الفقرات 5 و11 و19 و24 و26 و30 حذفت أثناء القراءات السابقة، وبأنه احتفظ بالترقيم القديم إيثاراً للسهولة. |
30. Il a été souligné que les paragraphes 5 à 7 de la section " Résumé et recommandations " traitaient de questions de compétence internationale qui, comme telles, se situaient hors du débat sur l'identification des débiteurs auxquels s'appliquerait le régime de l'insolvabilité. | UN | 30- وأفيد بأن الفقرات من (5) إلى (7) من باب الملخص والتوصيات تناولت مسائل الولاية والاختصاص الدوليين، ومن ثم فإنها لا تدخل في نطاق المناقشة حول استبانة المدينين الذين ينطبق عليهم نظام الإعسار. |
15. Note que les paragraphes 74 à 80 de sa résolution 52/220 définissaient les procédures à suivre dans le cadre du projet de budget-programme au sujet des activités liées aux rapporteurs spéciaux de pays dont le mandat avait expiré en 1997 et que, de ce fait, rien n’autorisait leur inclusion dans le projet de budget-programme pour l’exercice biennal 1998-1999; | UN | ١٥ - تحيط علما بأن الفقرات ٧٤ إلى ٨٠ من قرارها ٥٢/٢٢٠ تحدد اﻹجراءات المتعين اتباعها في الميزانية البرنامجية المقترحة لدى تناول أنشطة المقررين الخاصين القطريين الذين انقضت ولاياتهم في عام ١٩٩٧، وبالتالي لم تكن ﻷي منهم ولايات تدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛ |
15. Note que les paragraphes 74 à 80 de sa résolution 52/220 définissaient les procédures à suivre dans le cadre du projet de budget-programme au sujet des activités liées aux rapporteurs spéciaux de pays dont le mandat avait expiré en 1997 et que, de ce fait, rien n'autorisait leur inclusion dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999; | UN | ١٥ - تحيط علما بأن الفقرات ٧٤ إلى ٨٠ من قرارها ٥٢/٢٢٠ تحدد اﻹجراءات المتعين اتباعها في الميزانية البرنامجية المقترحة لدى تناول أنشطة المقررين الخاصين القطريين الذين انقضت ولاياتهم في عام ١٩٩٧، وبالتالي لم تكن ﻷي منهم ولايات تدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛ |