"بأن القائمة" - Traduction Arabe en Français

    • que la liste
        
    • que cette liste
        
    • qu'une liste
        
    Par ailleurs, les pays étaient d'avis que la liste couvrait des questions trop nombreuses, et que de ce fait, les tests portaient sur un champ excessivement large. UN وعلاوة على ذلك ارتئي بأن القائمة تسعى إلى تناول عدد مبالغ فيه من القضايا مما يجعل نطاق الاختبار واسعا جدا.
    Le Secrétariat vient de m'informer que la liste complète des auteurs sera reflétée dans le procès-verbal. UN أبلغتني الأمانة العامة بأن القائمة الكاملة لمقدمي مشروع القرار سترد في محضر الجلسة.
    Cela revient presque à admettre que la liste n'a pas vraiment trait au terrorisme. UN ويكاد يكون ذلك اعترافا بأن القائمة لا تتعلق بالإرهاب في واقع الأمر.
    S'agissant des fonctions attachées aux nouveaux postes de direction, le Comité relève que cette liste comprend cinq envoyés spéciaux pour les changements climatiques, situation qui, selon lui, risque de se traduire par des chevauchements de compétences, d'attributions et de filières hiérarchiques. UN وفيما يتعلق بالمهام المرتبطة بالتعيينات الجديدة في المناصب العليا، تلاحظ اللجنة بأن القائمة تشمل خمسة مبعوثين خاصين مستقلين معنيين بتغير المناخ، الأمر الذي من شأنه، في رأي اللجنة، أن يتيح المجال لتداخل المهام والمسؤوليات والتسلسل الإداري.
    Je rappelle aux délégations souhaitant s'inscrire sur la liste des orateurs qu'une liste évolutive signifie que les délégations doivent se tenir prêtes à intervenir, même une séance plus tôt qu'elles ne l'avaient initialement prévu. UN وأودّ أن أذكَّر جميع الوفود التي تُدرِج أسماءها في قائمة المتكلمين، بأن القائمة المتجددة تعني أنه ينبغي لها أن تكون مستعدة للمداخلة في أيّ وقت، ربما حتى في الجلسة السابقة للجلسة المخطَّطة أصلاً.
    En février, le Ministère de la justice a fait savoir que la liste des libérables était à l'examen; on n'a depuis rien signalé de nouveau. UN وفي شباط/فبراير، أفادت وزارة العدل بأن القائمة قيد الاستعراض ولم ترد منذ ذلك الوقت تقارير عن إحراز أي تقدم.
    Toutefois, la plupart des pays étaient d'avis qu'il fallait que la liste définitive d'indicateurs concerne des objectifs bien délimités et soit brève, concrète et souple de façon à pouvoir être adaptée à la situation spécifique du pays considéré. UN 46 - وتتفق أغلب البلدان مع ذلك في الرأي بأن القائمة النهائية للمؤشرات ينبغي أن تكون قصيرة ومركزة وعملية ومرنة حتى يمكن تكييفها مع الظروف الخاصة بالبلد.
    Il n'est pas possible d'affirmer que la liste repose sur la pratique des États au sens classique. UN وليس من الممكن القول بأن القائمة تدعمها ممارسة الدولة بطريقة تقليدية().
    L'Union européenne constate avec satisfaction que ce chapitre du document de travail contient de nombreux exemples de mesures de confiance, étant bien entendu que la liste ne peut pas être exhaustive. UN 20 - ويعرب الاتحاد الأوروبي عن رضاه لتضمن الورقة الغفل نطاقا عريضا من الأمثلة على تدابير بناء الثقة في هذا الفصل، مع العلم بأن القائمة لا يمكن أن تكون شاملة.
    Si on peut supposer que la liste des objectifs de grande importance comprend les personnes identifiées par les services de renseignements comme étant des hauts dirigeants d'Al-Qaida ou d'un groupe associé, qui sont donc censés assumer une fonction de combat continue, il est loin d'être évident qu'elle se limite à ces dirigeants. UN وقد يصح القول بأن القائمة تضم أفراداً حدد جهاز الاستخبارات هويتهم كقادة كبار في تنظيم القاعدة أو في جماعة مرتبطة به فيعتبرون بالتالي مكلفين بمهام قتالية مستمرة، إلا أنه من غير الواضح على الإطلاق ما إذا كانت القائمة تقتصر على هؤلاء.
    La plupart des États avec lesquels le Groupe a eu des entretiens approfondis ont admis que la liste ne contient pas nécessairement les noms de tous les individus membres de l'organisation Al-Qaida ou des Taliban, ou encore associés avec ces organisations ou avec Oussama ben Laden. UN 22 - واعترف معظم الدول التي أجرى الفريق معها مناقشات تفصيلية بأن القائمة لا تغطي بالضرورة جميع الأفراد الأعضاء بتنظيم القاعدة أو بحركة طالبان أو المرتبطين بأسامة بن لادن أو بتنظيم القاعدة أو بحركة طالبان.
    Je rappelle une fois encore que la liste sera close le mercredi 6 octobre à 18 heures et que les délégations doivent, dans toute la mesure du possible, limiter leurs interventions à 5 minutes pour celles intervenant en leur nom et à 10 minutes pour celles intervenant au nom de plusieurs délégations. UN ومرة أخرى أذكركم بأن القائمة ستقفل الأربعاء، 6 تشرين الأول/ أكتوبر الساعة 00/18، وأن الوفود مطالبة، بقدر الإمكان، بأن تقصر بياناتها على خمس دقائق، إذا كانت ستتكلم بصفتها الوطنية، وعلى عشر دقائق إذا كانت ستتكلم نيابة عن عدد من الوفود.
    La plupart des États avec lesquels le Groupe a eu des entretiens approfondis ont admis que la liste ne contient pas nécessairement les noms de tous les individus membres de l'organisation Al-Qaida ou des Taliban, ou encore associés avec ces organisations ou avec Oussama ben Laden. UN 22 - واعترف معظم الدول التي أجرى الفريق معها مناقشات تفصيلية بأن القائمة لا تغطي بالضرورة جميع الأفراد الأعضاء بتنظيم القاعدة أو بحركة طالبان أو المرتبطين بأسامة بن لادن أو بتنظيم القاعدة أو بحركة طالبان.
    M. Olivencia Ruiz (Espagne), appuyé par M. Burman (États-Unis d'Amérique), dit que le terme < < en premier lieu > > qui figure à la deuxième phrase du paragraphe 1 laisse entendre que la liste présentée est hiérarchisée, ce qui n'est pas le cas. La délégation espagnole préfèrerait ranger dans un ordre plus systématique les divers intérêts qu'il s'agit de prendre en compte. UN 4- السيد أوليفينثيارويث (أسبانيا): قال - وأيده في رأيه السيد بورمان (الولايات المتحدة الأمريكية)- ان استخدام كلمة أولا، في الجملة الثانية من الفقرة 1، تنطوي على معنى ضمني بأن القائمة مرتبة حسب الأهمية؛ وبالطبع ليس هذا هو المقصود.
    Interrogé à ce sujet, leur chef d'état-major avait admis le 9 août 2006 que cette liste était inexacte et qu'il ne fournirait de liste complète que dans le cadre d'un désarmement organisé. UN ولكن عندما سأل الفريق رئيس أركانها عن هذا، اعترف في 9 آب/أغسطس 2006 بأن القائمة ليست دقيقة، وأنه لن يقدم قوائم شاملة إلا عند القيام بعملية نزع سلاح منظمة.
    Elle contient une liste des crimes susceptibles de relever de la compétence universelle, étant entendu que cette liste ne reflète aucun consensus entre les délégations et est sans préjudice de leurs positions, qu'elle est seulement préliminaire et qu'il s'agit d'une liste d'exemples, par opposition à une liste indicative ou exhaustive. UN وهي تعرض مجموعة من الجرائم المحتملة التي يمكن أن تشكل جزءاً من نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية، مع العلم بأن القائمة لا تعكس إجماعاً بين الوفود، ولا تصدر حكماً مسبقاً على مواقفها، وأنها مجرد ورقة أولية وتوضيحية، وليست إرشادية و/أو حصرية.
    Je rappelle aux délégations souhaitant s'inscrire sur la liste des orateurs qu'une liste évolutive signifie que les représentants doivent se tenir prêts à intervenir, même une séance plus tôt qu'ils ne l'avaient initialement prévu. UN وأذكَّر الوفود، وهي تدرج أسماءها في قائمة المتكلمين، بأن القائمة المتجددة تعني أنه ينبغي للممثلين أن يكونوا مستعدين لأخذ الكلمة، ربما حتى في الجلسة السابقة للجلسة التي كانوا يعتزمون أصلا الإدلاء فيها ببياناتهم.
    Je voudrais rappeler aux délégations qui inscrivent leur nom sur la liste des orateurs qu'une liste < < continue > > signifie qu'ils doivent être prêts éventuellement à intervenir plus tôt que prévu initialement. UN وأود كذلك أن أذكر الوفود وهي تسجل أسماءها في قائمة المتكلمين بأن القائمة تعني أنه ينبغي للوفود أن تكون مستعدة للتكلم قبل الموعد المحدد لها أصلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus