"بأن المجموعة" - Traduction Arabe en Français

    • que le Groupe
        
    • que ce groupe
        
    • que celui-ci avait
        
    • Groupe des États d'
        
    La note indique en outre que le Président du Groupe des États d'Asie a informé le Secrétariat que le Groupe approuvait la candidature de M. Sugiyama. UN وتشير المذكرة أيضا إلى أن الأمانة العامة أحيطت علما من قِبل رئيس مجموعة دول آسيا بأن المجموعة أقرت ترشيح السيد سوجياما.
    On a toutefois reconnu que le Groupe était trop nombreux pour entreprendre un dialogue significatif. UN ومع ذلك، جرى الاعتراف أيضا بأن المجموعة أكبر من أن تشارك في حوار هادف.
    J'informe les délégations que le Groupe poursuit les consultations et sera bientôt en mesure de proposer un candidat au poste de rapporteur. UN وأود أن أبلغ الوفود بأن المجموعة ما زالت تجري مشاورات ضرورية وستتمكن قريبا من تسمية مرشحها لمنصب المقرر.
    Le Président du Groupe des États d'Europe orientale m'a adressé une lettre m'informant que ce groupe avait appuyé la candidature de la Pologne. UN لقد أبلغني رئيس مجموعة دول أوروبا الشرقية في رسالة واردة منه بأن المجموعة قد أيدت ترشيح بولندا.
    À cet égard, le Président du Groupe des États d'Afrique m'a informé que ce groupe appuie la candidature de Son Excellence M. Amara Essy, de la Côte d'Ivoire, à la présidence de l'Assemblée générale. UN وفـي هــذا الصــدد، أبلغني رئيس مجموعة الدول الافريقية بأن المجموعة أيدت ترشيح السيد أمارا إيسي ممثل كوت ديفوار لرئاسة الجمعية العامة.
    La Directrice générale a dit que le Groupe des Nations Unies pour le développement avait entamé une étude de faisabilité sur la mise en place de bureaux communs. UN وأفادت المديرة التنفيذية بأن المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة سوف تبدأ دراسة جدوى بشأن المكاتب المشتركة.
    J'ai reçu une lettre du Président du Groupe des États d'Afrique, par laquelle il informe la Commission que le Groupe a choisi le Bénin pour occuper les fonctions de vice-président. UN وقد تلقيت رسالة من رئيس مجموعة الدول الأفريقية يبلغ فيها الهيئة بأن المجموعة اعتمدت بنن نائبا للرئيس ممثلا للمجموعة.
    J'informe la Commission que le Groupe a achevé son processus de nomination et que nous avons désormais des candidats pour les deux postes restant à pourvoir. UN وأود أن أبلغ الهيئة بأن المجموعة استكملت عمليتها للترشيح بنجاح، ولدينا الآن مرشحان لكلا المنصبين المتبقيين.
    L'orateur tient à rappeler à cet égard que le Groupe respecte scrupuleusement le caractère international de l'Organisation. UN وقال إنه يود أن يذكر في هذا الصدد بأن المجموعة تحترم كامل الاحترام الطابع الدولي للمنظمة.
    Le requérant a compris que le Groupe préparait une attaque. UN وصاحب الشكوى كان على علم بأن المجموعة الإرهابية كانت تخطط للقيام بهجوم.
    Le requérant a compris que le Groupe préparait une attaque. UN وصاحب الشكوى كان على علم بأن المجموعة الإرهابية كانت تخطط للقيام بهجوم.
    Je voudrais informer la Commission que le Groupe des États d'Afrique a achevé son processus de nomination et que nous avons désormais deux candidats pour les deux postes de vice-présidents. UN أود أن أبلغ الهيئة بأن المجموعة الأفريقية استكملت بنجاح عمليتها للترشيح ولدينا الآن كلا المرشحين لمنصبي نائب الرئيس.
    Je tenais à faire savoir à la Conférence que le Groupe occidental s’était déjà penché sur la question et que nous étions prêts à participer rapidement à des consultations sur la nomination des candidats à ces diverses fonctions. UN وأود أن أخبر المؤتمر بأن المجموعة الغربية سبق أن قدمت بعض اﻷفكار بشأن هذه المسألة، ونحن مستعدون ﻹجراء مشاورات مبكرة بشأن تسمية مرشحين لمختلف التعيينات.
    J'ai l'honneur de vous informer que le Groupe islamique à l'ONU a examiné la situation en Iraq à sa réunion d'urgence, tenue le vendredi 18 décembre 1998. UN أتشرف بأن أبلغكم بأن المجموعة اﻹسلامية في اﻷمم المتحدة قد نظرت في الحالة في العراق وذلك في اجتماعها العاجل الذي عقد يوم الجمعة ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    En ma qualité de Président du Groupe des États islamiques à l'Organisation des Nations Unies, j'ai l'honneur de vous informer que le Groupe a suivi avec un vif intérêt les faits nouveaux récemment intervenus dans l'affaire de Lockerbie et tient à vous faire part de ce qui suit : UN يشرفني إبلاغكم بصفتي رئيسا للمجموعة اﻹسلامية لدى اﻷمم المتحدة، بأن المجموعة اﻹسلامية تابعت باهتمام بالغ آخر تطورات قضية لوكربي، وتود أن تتقدم إلى سعادتكم باﻵتي:
    À cet égard, le Président du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États m'a informé que ce groupe appuie la candidature de S. E. M. Harri Holkeri, de la Finlande, à la présidence de l'Assemblée générale. UN وفي هذا الصدد، أبلغني رئيس مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى بأن المجموعة أيدت ترشيح سعادة السيد هاري هولكيري، ممثل فنلندا لرئاسة الجمعية العامة.
    À cet égard, le Président du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes m'a informé que ce groupe appuie la candidature de S. E. M. Didier Opertti, de l'Uruguay, à la présidence de l'Assemblée générale. UN وفي هذا الصدد، أبلغني رئيس مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بأن المجموعة أيدت ترشيح سعادة السيد ديديير أوبيرتي، ممثل أوروغواي، لرئاسة الجمعية العامة.
    À ce propos, le Président du Groupe des États d'Asie m'a informé que ce groupe appuie la candidature de S. E. M. Razali Ismail, de la Malaisie, à la présidence de l'Assemblée générale. UN وفي هذا الصدد، أبلغني رئيس مجموعة الدول اﻵسيوية بأن المجموعة أيدت ترشيح سعادة السيد غزالي اسماعيل، ممثل ماليزيا، لرئاسة الجمعية العامة.
    À cet égard, le Président du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États m'a informé que ce groupe appuie la candidature de S. E. M. Diogo Freitas do Amaral, du Portugal, à la présidence de l'Assemblée générale. Assemblée générale 1re séance plénière UN وفي هذا الصدد، أبلغني رئيس مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى بأن المجموعة أيدت ترشيح سعادة السيد ديوغو فريتاس دو أمارال، ممثل البرتغال، لرئاسة الجمعية العامة.
    Je viens, au nom du Groupe occidental à la Conférence du désarmement, vous informer que ce groupe prête son appui et donne son adhésion à la demande d'admission à la qualité de membre de l'instance émanant de la Slovaquie. UN أكتب إليكم نيابة عن المجموعة الغربية لدى مؤتمر نزع السلاح ﻹبلاغكم بأن المجموعة تؤيد وتساند طلب الجمهورية السلوفاكية عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    L'Administrateur de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies a été informé par le Président du Groupe des pays d'Asie que celui-ci avait approuvé la candidature de M. Rahman. UN وقام رئيس المجموعة الآسيوية بإبلاغ المسؤول التنفيذي الأول لصندوق المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بأن المجموعة تؤيد ترشيح السيد مستفيض الرحمـن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus