Il a toutefois été assuré que le Greffier avait donné des précisions concernant ces voyages et que des mesures avaient été prises pour que les dépenses engagées soient désormais justifiées dans les autorisations de voyage. | UN | بيد أن اللجنة تلقت تأكيدا بأن المسجل قدم إيضاحات بشأن تلك الحالات المحددة وبأنه قد تم اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة تقديم تبريرات للتكلفة فيما يتعلق بأذونات السفر. |
Il a toutefois été assuré que le Greffier avait donné des précisions concernant ces voyages et que des mesures avaient été prises pour que les dépenses engagées soient désormais justifiées dans les autorisations de voyage. | UN | بيد أن اللجنة تلقت تأكيدا بأن المسجل قدم إيضاحات بشأن تلك الحالات المحددة وبأنه قد تم اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة تقديم تبريرات للتكلفة فيما يتعلق بأذونات السفر. |
Elle a décidé de garder les crédits actuels, sachant que le Greffier reverra la question et prendra les mesures nécessaires vu son autorité de transférer des postes et des ressources dans le grand programme 3. | UN | وقررت الإبقاء على المستوى الراهن للاعتمادات، وأحاطت علما بأن المسجل سيبقي المسألة قيد الاستعراض مستقبلا، وسيتخذ أي تدابير لازمة واضعا في اعتباره سلطاته لنقل الوظائف والموارد داخل البرنامج الرئيسي 3. |
2.2 Les auteurs ont apparemment entamé des procédures auprès de la Haute Cour de Wellington (NouvelleZélande), le 4 août 1997, faisant valoir que le Greffier du Tribunal du district de Wellington assignait les affaires pénales à des avocats au titre de l'aide juridictionnelle d'une manière arbitraire et illégale. | UN | 2-2 وقامت صاحبتا البلاغ فيما يبدو بمباشرة دعوى قضائية أمام المحكمة العليا في ويلينغتون بنيوزيلندا، في 4 آب/أغسطس 1997، مدعيتين بأن المسجل في محكمة منطقة ويلينغتون قد اتبع أسلوباً غير معقول وغير مشروع عندما أوكل مهمة المساعدة القانونية الجنائية إلى المحامين. |
d) Toutes les banques doivent reconnaître que le Greffier est habilité à recevoir, à sa demande, aussi rapidement que possible, tous renseignements concernant les comptes en banque officiels du Tribunal. | UN | (د) يقتضى من جميع المصارف أن تعترف بأن المسجل هو الشخص المأذون له بأن يتلقى، عند الطلب، أو بأسرع ما يمكن عمليا، جميع المعلومات المتعلقة بالحسابات المصرفية الرسمية للمحكمة. |
d) Toutes les banques doivent reconnaître que le Greffier est habilité à recevoir, à sa demande, aussi rapidement que possible, tous renseignements concernant les comptes en banque officiels du Tribunal. | UN | (د) يقتضى من جميع المصارف أن تعترف بأن المسجل هو الشخص المأذون له بأن يتلقى، عند الطلب، أو بأسرع ما يمكن عمليا، جميع المعلومات المتعلقة بالحسابات المصرفية الرسمية للمحكمة. |
d) Toutes les banques doivent reconnaître que le Greffier est habilité à recevoir, à sa demande, aussi rapidement que possible, tous renseignements concernant les comptes en banque officiels de la Cour. | UN | (د) يقتضى من جميع المصارف أن تعترف بأن المسجل هو الشخص المأذون له بأن يتلقى، عند الطلب، أو بأسرع ما يمكن عمليا، جميع المعلومات المتعلقة بالحسابات المصرفية الرسمية للمحكمة. |
d) Toutes les banques doivent reconnaître que le Greffier est habilité à recevoir, à sa demande, aussi rapidement que possible, tous renseignements concernant les comptes en banque officiels de la Cour. | UN | (د) يقتضى من جميع المصارف أن تعترف بأن المسجل هو الشخص المأذون له بأن يتلقى، عند الطلب، أو بأسرع ما يمكن عمليا، جميع المعلومات المتعلقة بالحسابات المصرفية الرسمية للمحكمة. |
d) Toutes les banques doivent reconnaître que le Greffier est habilité à recevoir, à sa demande, aussi rapidement que possible, tous renseignements concernant les comptes en banque officiels de la Cour. | UN | (د) يقتضى من جميع المصارف أن تعترف بأن المسجل هو الشخص المأذون له بأن يتلقى، عند الطلب، أو بأسرع ما يمكن عمليا، جميع المعلومات المتعلقة بالحسابات المصرفية الرسمية للمحكمة. |
d) Toutes les banques doivent reconnaître que le Greffier est habilité à recevoir, à sa demande, aussi rapidement que possible, tous renseignements concernant les comptes en banque officiels de la Cour. | UN | (د) يقتضى من جميع المصارف أن تعترف بأن المسجل هو الشخص المأذون له بأن يتلقى، عند الطلب، أو بأسرع ما يمكن عمليا، جميع المعلومات المتعلقة بالحسابات المصرفية الرسمية للمحكمة. |
d) Toutes les banques doivent reconnaître que le Greffier est habilité à recevoir, à sa demande, aussi rapidement que possible, tous renseignements concernant les comptes en banque officiels de la Cour. | UN | (د) يقتضى من جميع المصارف أن تعترف بأن المسجل هو الشخص المأذون له بأن يتلقى، عند الطلب، أو بأسرع ما يمكن عمليا، جميع المعلومات المتعلقة بالحسابات المصرفية الرسمية للمحكمة. |
S'agissant de l'application des recommandations des commissaires aux comptes (par. III.12), le Comité consultatif note que le Greffier a donné des précisions en réponse à certaines des observations des commissaires et que des mesures ont été prises pour tenir compte de leurs préoccupations. | UN | وبالنسبة إلى تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات )الفقرة ثالثا - ١٢(، أحاطت اللجنة الاستشارية علما بأن المسجل قدم إيضاحات بشأن بعض ملاحظات مراجعي الحسابات الخارجيين وبأنه قد تم اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة النقاط التي أثارها مراجعو الحسابات. |