"بأن المكسيك" - Traduction Arabe en Français

    • que le Mexique
        
    Le représentant du Maroc révise de nouveau oralement le projet de résolution et informe la Commission que le Mexique s'est porté coauteurs du projet de résolution. UN وأدخل ممثل المغرب مزيدا من التنقيحات الشفوية على مشروع القرار وأبلغ اللجنة بأن المكسيك انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Les participants ont été informés que le Mexique avait entrepris de consolider sa coalition d'associations de services. UN وأُخطر المنتدى بأن المكسيك بصدد تعزيز تحالفاته في مجال الخدمات.
    Il a réaffirmé que le Mexique menait une politique d'ouverture aux mécanismes de contrôle des droits de l'homme. UN وكرر القول بأن المكسيك تتبع سياسة منفتحة إزاء آليات رصد حقوق الإنسان.
    Il a indiqué à la Commission que le Mexique se réservait le droit de présenter une seconde demande partielle. UN وأبلغ اجتماع اللجنة بأن المكسيك تحتفظ بالحق في تقديم طلب جزئي ثان.
    Le Bureau est informé que le Mexique est désigné pour occuper la première place dans la salle de l'Assemblée générale et des grandes commissions. UN أُبلغ المكتب بأن المكسيك هي الوفد الأول في ترتيبات الجلوس بالجمعية العامة واللجان الرئيسية.
    J'ai également l'honneur d'informer l'Assemblée que le Mexique et la Fédération de Russie se sont ajoutés à la liste des coauteurs du projet de résolution. UN ويشرفني أيضا أن أبلغ الجمعية بأن المكسيك والاتحاد الروسي قد انضما إلى مقدمي مشروع القرار.
    18. L'intervenant informe la Commission que le Mexique s'est porté coauteur du projet de résolution. UN ١٨ - وأعلم المتكلم اللجنة بأن المكسيك انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Le représentant de la République-Unie de Tanzanie (au nom du Groupe des 77 et de la Chine, et du Mexique) informe la Commission que le Mexique est l’auteur initial du projet de résolution et présente le projet de résolution. UN بعد أن أبلغ ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة اللجنة بأن المكسيك كانت بين مقدمي مشروع المقترح اﻷصليين، عرض مشروع القرار نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين والمكسيك.
    Elle a indiqué que le Mexique était en train d'inscrire dans la Constitution le droit à une pension à vie pour les personnes âgées et le droit à une assurance chômage. UN وأفادت بأن المكسيك تعمل على إدراج حق المسنين في الحصول على معاش مدى الحياة في الدستور، وكذلك حق العاملين في التأمين من البطالة.
    Le Ministre avait la conviction que le Mexique, vu l'importance qu'il accordait à ses relations diplomatiques et compte tenu d'une expérience antérieure positive, honorerait ses assurances diplomatiques. UN واقتنع وزير العدل بأن المكسيك ستفي بضماناتها الدبلوماسية، نظراً إلى الأهمية التي توليها لاحترام علاقاتها الدبلوماسية وما أثبتته التجربة الإيجابية السابقة.
    Il a reconnu que le Mexique a une énorme responsabilité en raison de sa position géostratégique qui voit passer de nombreux migrants en transit vers les États-Unis. UN وأقر بأن المكسيك تتحمل مسؤولية ضخمة بالنظر إلى موقعها الجيواستراتيجي، حيث يعبرها الكثير من المهاجرين للذهاب إلى الولايات المتحدة.
    Elle a rappelé que le Mexique avait engagé une série de dialogues ouverts avec toutes les parties prenantes, dont des ONG et le secteur privé. UN وذكّرت بأن المكسيك أجرت سلسلة من الحوارات الواسعة والمفتوحة مع جميع الجهات ذات المصلحة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Le Ministre avait la conviction que le Mexique, vu l'importance qu'il accordait à ses relations diplomatiques et compte tenu d'une expérience antérieure positive, honorerait ses assurances diplomatiques. UN واقتنع وزير العدل بأن المكسيك ستفي بضماناتها الدبلوماسية، نظراً إلى الأهمية التي توليها لاحترام علاقاتها الدبلوماسية وما أثبتته التجربة الإيجابية السابقة.
    22. Le Comité constate que le Mexique est un pays de migration qui est à des degrés significatifs à la fois un pays d'origine, de transit et de destination de travailleurs migrants − soit les trois éventualités possibles en matière de migrations. UN 22- وتقر اللجنة بأن المكسيك بلد للمهاجرين، به أعداد كبيرة من المهاجرين بأنواعهم التقليدية الثلاثة، فهو بلد أصلي، وبلد عبور وبلد مقصد للعمال المهاجرين.
    Il faut de même souligner que le Mexique met en oeuvre les mesures nécessaires à la création de la Commission préparatoire nationale afin de participer activement au processus de préparation du Sommet mondial. UN ولا بد أن ننوه هنا أيضا، بأن المكسيك تقوم بهذا العمل بقصد إنشاء لجنتها الوطنية التحضيرية بغية المشاركة النشطة وبشكل حاسم في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي علاوة على ذلك، فإن المكسيك ظلت باستمرار على اطلاع بالتوصيات الدولية بشأن مجتمع المعلومات وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Pour ce qui est des dispositions de la partie XV concernant le règlement des différends par des moyens pacifiques, je suis heureux d'informer l'Assemblée générale que le Mexique va faire prochainement une déclaration concernant son choix de procédure, comme prévu à l'article 287 de la Convention. UN وبالنسبة إلى أحكام الجزء الخامس عشر المعنية بمجال التسوية السلمية للنـزاعات، يسرني أن أبلغ الجمعية العامة بأن المكسيك ستدلي قريبا ببيان فيما يتعلق باختيارها للوسائل، وفقا لما تنص عليه المادة 287 من الاتفاقية.
    Le Rapporteur spécial a indiqué que le Mexique, dans le cadre de ses stratégies visant à réduire la violence, se proposait de créer une gendarmerie nationale. UN وأحاط المقرّر الخاص علماً بأن المكسيك تقترح، في إطار استراتيجيات الحد من العنف، إنشاء قوات درك وطنية(81).
    L'UNICEF a signalé que le Mexique continuait de placer des enfants migrants sans papiers en détention, malgré le fait que la nouvelle loi relative à la migration prévoyait des mesures de substitution à la détention. UN 94- وأفادت اليونيسيف بأن المكسيك لا تزال تحتجز الأطفال المهاجرين غير الحائزين لوثائق الهوية، على الرغم من أن قانون الهجرة الجديد ينص على بدائل للاحتجاز(205).
    Je ne comprends pas pourquoi nous devrions nous écarter de cette décision que, je le répète, vous avez prise, et que nous avons tous acceptée.De même, je ne comprends pas comment l'on peut résumer l'intervention que vient de faire la représentante du Mexique en disant que le Mexique est opposé à la tenue d'une réunion demain. UN إنني لا أفهم لماذا ينبغي لنا التحول عن هذا القرار الذي - أشدد مجدداً على أنكم - اتخذتموه وقبلناه جميعاً. وكذلك لا أفهم كيف يمكن محاولة تلخيص ما قاله تواً مندوب المكسيك الموقر بأن المكسيك يعترض على عقد اجتماع يوم غد.
    Coalición OSC relève que le Mexique n'a toujours pas ratifié les Conventions no 98 et no 138 de l'OIT, n'a pas retiré sa déclaration interprétative au sujet de l'article 8 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels concernant la liberté d'association et n'a pas non plus ratifié le Protocole facultatif se rapportant audit Pacte. UN 18- وأفاد ائتلاف منظمات المجتمع المدني بأن المكسيك لم تصدّق حتى الآن على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 98 و138، ولم تسحب الإعلان التفسيري للمادة 8 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فيما يتعلق بالحرية النقابية، ولا صدّقت على البروتوكول الاختياري الملحق به(22).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus