Action 21 a par ailleurs souligné qu’il convenait d’élargir et renforcer le rôle du PNUE et de son conseil d’administration et indiqué ce que le PNUE devrait entreprendre pour contribuer à son exécution. | UN | وأقر جدول أعمال القرن 21 أيضا ضرورة تعزيز وتقوية دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومجلس إدارته وأشار بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة ينبغي أن يسهم في تنفيذ جدول أعمال القرن 21. |
Le Directeur exécutif a indiqué brièvement au Conseil/Forum à sa vingt-troisième session que le PNUE avait procédé à des consultations à ce sujet avec les gouvernements et les organisations pertinentes de la société civile. | UN | 10 - وأبلغ المدير التنفيذي المجلس/المنتدى بإيجاز خلال دورته الثالثة والعشرين بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قد أجرى مشاورات عن هذه المسألة مع الحكومات ومنظمات المجتمع المعنية. |
Le Comité consultatif a également appris que le PNUE avait l'intention de demander l'inscription au budget ordinaire d'un poste supplémentaire pour le Comité. Le budget de l'appui au programme | UN | كما أُبلِغت اللجنة الاستشارية أيضاً بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قد عقد العزم على طلب وظائف إضافية من وظائف الميزانية العادية للجنة. |
Une autre représentante a, toutefois, rappelé que le Comité exécutif avait approuvé le financement du renforcement institutionnel, étant entendu que le PNUE établirait les procédures voulues pour son décaissement, et elle s'est dit préoccupée par le fait que le Comité d'application était peutêtre en train d'empiéter sur des questions relevant de la compétence du Comité exécutif. | UN | غير أن ممثلة أخرى أشارت إلى أن اللجنة التنفيذية وافقت على تمويل تعزيز المؤسسات على أساس الفهم بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة سوف يضع إجراءات ملائمة للصرف، وأعربت عن انشغالها من أن تتعدي اللجنة على مسائل هي من اختصاص اللجنة التنفيذية. |
Les Inspecteurs ont été informés du fait que le PNUE avait entrepris de recenser les objectifs environnementaux au niveau mondial qui ressortaient de la compilation des objectifs des AME. | UN | 48- وأحيط المفتشان علما بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة أجرى استعراضا لتحديد الأهداف البيئية العالمية المستمدة من تجميع أهداف الاتفاقات البيئية. |
Toutefois, le Comité a noté que le PNUE avait, en application d'un mémorandum du Chef de la Division des services administratifs de l'Office des Nations Unies à Nairobi, porté le délai à 60 jours pour que les fonctionnaires aient plus de temps pour remplir leurs demandes de remboursement, le non-respect de ce délai entraînant le recouvrement sans préavis de l'avance. | UN | على أن المجلس أحيط علما بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة سمح، بناء على مذكرة رئيس شعبة الخدمات الإدارية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بتمديد لا يتجاوز 60 يوما لإعطاء الموظفين وقتا إضافيا لاستكمال مطالبات السفر الخاصة بهم. |
Toutefois, la recommandation formulée au paragraphe 72 donne à penser, de façon erronée, que le PNUE est habilité à passer par pertes et profits les contributions non acquittées relatives aux accords multilatéraux sur l'environnement ou que les nombreuses relances adressées aux parties sont restées sans effet. | UN | إلا أن التوصية الواردة في الفقرة 72 تفيد ضمنا، وبطريقة غير صحيحة، بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يمتلك سلطة شطب التبرعات غير المسدّدة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف أو أن المذكرات المتكررة الموجهة إلى الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لم يكن لها تأثير. |
Le Comité a estimé que le PNUE avait obtenu des résultats satisfaisants dans son action visant à traiter une large gamme de problèmes environnementaux, joué un rôle crucial dans l'élaboration de normes environnementales mondiales et réussi dans son entreprise de renforcement des capacités des gouvernements nationaux. | UN | 169 - وأقرت اللجنة بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قد حقق نتائج إيجابية في معالجة طائفة واسعة من القضايا البيئية، وبأنه أدى دوراً حاسما في وضع القواعد والمعايير البيئية العالمية، وحقق نتائج إيجابية في بناء قدرات الحكومات الوطنية. |
Le Comité a estimé que le PNUE avait obtenu des résultats satisfaisants dans son action visant à traiter une large gamme de problèmes environnementaux, joué un rôle crucial dans l'élaboration de normes environnementales mondiales et réussi dans son entreprise de renforcement des capacités des gouvernements nationaux. | UN | 11 - وأقرت اللجنة بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قد حقق نتائج إيجابية في معالجة طائفة واسعة من القضايا البيئية، وبأنه أدى دوراً حاسما في وضع القواعد والمعايير البيئية العالمية، وحقق نتائج إيجابية في بناء قدرات الحكومات الوطنية. |
Toutefois, le BSCI a appris que le PNUE était en train de préciser le projet de mandat du Groupe conformément au paragraphe 5 de la résolution 53/242 de l'Assemblée générale et avait l'intention de commencer prochainement un processus de consultation avec les gouvernements. | UN | بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أُخبر بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يعمل حاليا على تنقيح مشروع اختصاصات الفريق، كما نصت على ذلك الفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 53/242، ويخطط للشروع في إجراء مشاورات مع الحكومات في المستقبل القريب. |
Si l'on admet que le PNUE depuis sa création a réussi à obtenir l'appui nécessaire pour maintenir l'environnement à l'étude au moyen d'un certain nombre d'activités concrètes en collaboration avec la communauté scientifique et les institutions intergouvernementales, l'on reconnaît également qu'il convient de remédier à un certain nombre de lacunes, pour répondre aux besoins. | UN | فعلى الرغم من الإقرار بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قد زاد منذ بداياته الأولى الدعم من أجل أن تظل البيئة قيد الإستعراض من خلال عدد من الأنشطة الملموسة بالشراكة مع المجتمع العلمي والمؤسسات الحكومية الدولية الأخرى، إلا أنه من المعترف به أيضاً أن هناك عدداً من الحاجات والثغرات في حاجة إلى التصدي لها. |
297. Il a souligné les tendances observées concernant la consommation de CFC, de halons, de bromure de méthyle, de tétrachlorure de carbone et de méthyle chloroforme dans les pays Parties visées à l'article 5 qui étaient des faibles consommateurs et expliqué que le PNUE, par l'intermédiaire du FEM, aidait également cinq Parties à économie en transition non visées à l'article 5. | UN | 297- وأوجز الاتجاهات الملاحظة في استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالون وبروميد الميثيل ورابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل في الأطراف التي تعتبر بلدانا منخفضة الاستهلاك جدا تعمل بموجب المادة 5، وأوضح بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يقوم أيضاً، من خلال مرفق البيئة العالمية، بمساعدة خمس أطراف تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال ولا تعمل بموجب المادة 5. |