"بأن بيلاروس" - Traduction Arabe en Français

    • que le Bélarus
        
    Je voudrais informer les délégations que le Bélarus a récemment pris une nouvelle mesure importante pour renforcer ces valeurs. UN وأود أن أحيط الوفود علما بأن بيلاروس اتخذت مؤخرا خطوة مسؤولة إضافية لتدعيم هذه القيم.
    L'Ouzbékistan a pris note du fait que le Bélarus était partie à la plupart des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont il avait transposé les dispositions dans la législation nationale. UN وأقرّت أوزبكستان بأن بيلاروس طرف في معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. وهي تطبِّق مقتضياتها في تشريعاتها الوطنية.
    Ma délégation tient à informer l'Assemblée générale que le Bélarus en a maintenant terminé avec plusieurs aspects concernant le système renforcé de garanties. UN ويود وفد بلادي أن يعلم الجمعية العامة بأن بيلاروس قامت بتنفيذ عدد من عناصر النظام المعزز للضمانات.
    J'ai le plaisir d'informer les membres que le Bélarus participe avec succès à des discussions productives avec ses voisins sur ces questions et d'autres. UN ويسرني أن أبلغ الأعضاء بأن بيلاروس تشارك بنجاح في مناقشات مثمرة مع جيرانها بشأن هذه المسائل ومسائل أخرى.
    Je tiens a rappeler à l'Assemblée que le Bélarus a été l'un des premiers pays de la Communauté d'États indépendants, après le démantèlement de l'Union soviétique, à retirer des armes nucléaires de son territoire. UN وأود أن أذكر الجمعية بأن بيلاروس كانت من أول بلدان رابطة الدول المستقلة التي سحبت اﻷسلحة النووية من أراضيها عقــب تفكــك الاتحاد السوفياتي.
    L'Assemblée générale prend note que le Bélarus et la Mauritanie on fait les versements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن بيلاروس وموريتانيا قد سددتا المدفوعات اللازمة لتقليص متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    Le Président fait savoir à la Commission que le Bélarus s'est joint aux auteurs du projet de résolution. UN 50 - الرئيس: أحاط اللجنة علما بأن بيلاروس انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Je saisis cette occasion pour vous informer que le Bélarus a ratifié le Protocole II modifié se rapportant à la Convention sur certaines armes classiques et a proclamé, par décret présidentiel, un moratoire sur le transfert des mines quelles qu'elles soient. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة لإخباركم بأن بيلاروس صدقت على البروتوكول الثاني لاتفاقية " الأسلحة اللاإنسانية " وأعلنت بموجب مرسوم رئاسي، عن وقف اختياري لنقل كل أنواع الألغام.
    9. Le Gouvernement a déclaré que le Bélarus rejetait systématiquement les mesures coercitives unilatérales, qui constituaient un moyen d'exercer des pressions politiques sur des États souverains et qui entravaient la réalisation par leur peuple des droits économiques, sociaux et culturels. UN 9- أفادت الحكومة بأن بيلاروس رفضت على الدوام ممارسة التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد معتبرة أنها أداة إكراه سياسي للدول ذات السيادة تعوق إعمال الشعوب حقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    8.2 L'État partie affirme que le Bélarus a incorporé les dispositions du Pacte, y compris celles des articles 19 et 21, dans sa législation nationale. UN 8-2 وتحاج الدولة الطرف بأن بيلاروس نفذت أحكام العهد بما يشمل المادتين 19 و21 منه ضمن تشريعاتها الوطنية().
    Elle a également constaté qu'il continuait de travailler à améliorer son système juridique et d'investir dans la santé publique et la sécurité sociale. La Chine a constaté enfin que le Bélarus avait accepté la plupart des recommandations, qu'il s'était engagé à mettre en œuvre en dépit des difficultés auxquelles il se heurtait du fait d'être un pays en développement. UN وأقرّت الصين أيضاً بأن بيلاروس تواصل العمل على تحسين نظامها القانوني وعلى الاستثمار في الرعاية الصحية والضمان الاجتماعي العموميين كما أقرت بقبولها معظم التوصيات والتزمت بتنفيذها على الرغم من التحديات التي تواجهها كبلد نام.
    8.2 L'État partie affirme que le Bélarus a incorporé les dispositions du Pacte, y compris celles des articles 19 et 21, dans sa législation nationale. UN 8-2 وتحاج الدولة الطرف بأن بيلاروس نفذت أحكام العهد بما يشمل المادتين 19 و21 منه ضمن تشريعاتها الوطنية().
    De noter que le Bélarus et la Lettonie ont communiqué des données concernant la consommation des substances inscrites à l'annexe A ou B du Protocole de Montréal en l'an 2000 qui les placent en situation de non-respect des plans nationaux négociés avec les Parties et visés dans les décisions X/21 et X/24, respectivement; UN 1 - أن يحيط علماً بأن بيلاروس ولاتفيا أبلغتا بيانات عن استهلاك مواد واردة في المرفق ألف أو المرفق باء من بروتوكول مونتريال خلال عام 2000 تضعهما في حالة عدم امتثال للخطط الوطنية المتفاوض بشأنها مع الأطراف، والواردة في المقررين 10/21 و10/24 على التوالي؛
    39. Les auteurs de la deuxième communication conjointe notent que le Bélarus tolère les violences policières envers les journalistes qui rendent compte de faits publics. UN 39- وأفادت الورقة المشتركة 1 بأن بيلاروس تتسامح مع العنف الذي تمارسه شرطتها ضد الصحفيين الذين يُغطون التظاهرات العامة(90).
    34. M. ALEINIK (Bélarus) rappelle que le Bélarus a notifié le 2 mars 2004 au Dépositaire son consentement à être lié par le Protocole II modifié et a communiqué son premier rapport annuel conformément à l'article 13 du Protocole, de même que les renseignements prévus à l'article 11. UN 34- السيد ألينيك (بيلاروس) ذكرَّ بأن بيلاروس بلَّغت الوديع في 2 آذار/مارس 2004 بموافقتها على الالتزام بالبروتوكول الثاني المعدَّل وقدمت تقريرها السنوي الأول وفقاً للمادة 13 من البروتوكول، فضلاً عن المعلومات المطلوبة بموجب المادة 11.
    L'auteur renvoie à la communication no 628/1995, au sujet de laquelle le Comité a estimé incompatible avec le Pacte que l'État partie ait fait passer l'application de sa législation nationale avant l'exécution des obligations qui lui incombaient en application du Pacte, et affirme que le Bélarus a aussi donné la priorité à sa législation nationale, en violation du paragraphe 1 de l'article 2 du Pacte. UN ويشير صاحب البلاغات إلى البلاغ رقم 628/1995()، الذي خلُصت فيه اللجنة إلى أن إعطاء الدولة الطرف الغلبة لقانونها الوطني على التزاماتها بموجب العهد لا يتماشى مع العهد، ويدفع بأن بيلاروس أعطت الغلبة لتشريعاتها الوطنية في انتهاك للفقرة 1 من المادة 2 من العهد.
    L'auteur renvoie à la communication no 628/1995, au sujet de laquelle le Comité a estimé incompatible avec le Pacte que l'État partie ait fait passer l'application de sa législation nationale avant l'exécution des obligations qui lui incombaient en application du Pacte, et affirme que le Bélarus a aussi donné la priorité à sa législation nationale, en violation du paragraphe 1 de l'article 2 du Pacte. UN ويشير صاحب البلاغات إلى البلاغ رقم 628/1995()، الذي خلُصت فيه اللجنة إلى أن إعطاء الدولة الطرف الغلبة لقانونها الوطني على التزاماتها بموجب العهد لا يتماشى مع العهد، ويدفع بأن بيلاروس أعطت الغلبة لتشريعاتها الوطنية في انتهاك للفقرة 1 من المادة 2 من العهد.
    À cet égard, je voudrais appeler l'attention des membres sur le document A/64/297, qui contient une lettre datée du 12 août 2009 du Représentant permanent du Bélarus auprès de l'Organisation des Nations Unies dans laquelle il indique que le Bélarus renoncera le 31 décembre 2009 à son siège au Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement pour le reste de son mandat en faveur de la Hongrie. UN في ذلك الصدد، أود أن ألفت انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/64/297، التي تتضمن رسالة مؤرخة 12 آب/ أغسطس 2009 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الممثل الدائم لبيلاروس لدى الأمم المتحدة يبلغ فيها بأن بيلاروس ترغب في التخلي عن مقعدها في مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 لصالح هنغاريا.
    Amnesty International signale que le Bélarus continue à violer la liberté de réunion en refusant d'autoriser les manifestations et rassemblements publics, et que les manifestants pacifiques sont souvent arrêtés pour de courtes périodes, poursuivis en vertu du Code administratif ou exposés à un recours disproportionné à la force de la part des policiers et de la police antiémeute. UN وأفادت منظمة العفو الدولية بأن بيلاروس تواصل انتهاك حرية التجمع برفضها منح تراخيص تنظيم المظاهرات والمناسبات العامة، وبلجوئها في كثير من الأحيان إلى احتجاز المشاركين في المظاهرات السلمية لفترات قصيرة ومحاكمتهم بموجب القانون الإداري أو إطلاق يد الشرطة وشرطة مكافحة الشغب لاستعمال القوة ضدهم على نحو غير متناسب(104).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus