Le Comité recommande que l'Administration raccourcisse le délai qui s'écoule entre la date à laquelle les marchés sont soumis au Siège et la date de la recommandation finale du Comité des marchés du Siège. | UN | 137 - ويوصي المجلس بأن تعمل الإدارة على تقصير عملية منح العقود ما بين تاريخ تقديم الحالات إلى المقر وتاريخ تقديم لجنة العقود بالمقر للتوصية النهائية. |
Au paragraphe 137 de son rapport pour 2004/05, le Comité a recommandé que l'Administration raccourcisse le délai qui s'écoule entre la date à laquelle les marchés sont soumis au Siège et la date de la recommandation finale du Comité des marchés du Siège. | UN | 146 - وأوصى المجلس في الفقرة 137 من تقريره عن الفترة 2004/2005 بأن تعمل الإدارة على تقصير عملية منح العقود ما بين تاريخ تقديم الحالات إلى المقر وتاريخ تقديم لجنة المقر للعقود للتوصية النهائية. |
Le Comité a examiné la suite donnée à la recommandation qu'il avait formulée précédemment, tendant à ce que l'Administration raccourcisse le délai qui s'écoule entre la date à laquelle les dossiers sont soumis au Siège et la date de la recommandation finale du Comité des marchés du Siège. | UN | 125 - قام المجلس بمتابعة توصيته السابقة() بأن تعمل الإدارة على تقصير مدة عملية منح العقود فيما بين تاريخ تقديم الحالات إلى المقر وتاريخ التوصية النهائية للجنة العقود بالمقر. |
Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que les définitions d'emploi et les plans de travail contiennent des informations pertinentes, claires, précises, cohérentes et à jour permettant de vérifier plus facilement que les postes ont été affectés conformément aux prévisions. | UN | 290- ويوصي المجلس بأن تعمل الإدارة على كفالة احتواء التوصيفات الوظيفية وخطط العمل على معلومات كافية، وواضحة/محددة، ومتسقة، وحديثة لتسهيل استعراض استعمال الوظائف على النحو المتوخى منها، والتحقق من ذلك. |
Le Comité a aussi recommandé à l'Administration de veiller à ce que le BINUCSIL respecte rigoureusement les règles régissant les achats à l'ONU. 17. Gestion des biens durables | UN | 330 - ويوصي المجلس أيضا بأن تعمل الإدارة على أن يتقيد مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون تقييدا صارما بقواعد مشتريات الأمم المتحدة. |
Au paragraphe 290, le Comité a recommandé que l'Administration veille à ce que les définitions d'emploi et les plans de travail contiennent des informations pertinentes, claires, précises, cohérentes et à jour permettant de vérifier plus facilement que les postes ont été affectés conformément aux prévisions. | UN | 125 - وفي الفقرة 290، أوصى المجلس بأن تعمل الإدارة على كفالة احتواء التوصيفات الوظيفية وخطط العمل على معلومات كافية وواضحة/محددة ومتسقة وحديثة لتسهيل استعراض استعمال الوظائف على النحو المتوخى منها، والتحقق من ذلك. |
Au paragraphe 255, le Comité a recommandé que l'Administration : a) détermine les causes de la lenteur du déploiement et de la reconstitution des stocks stratégiques; et b) revoie le dispositif de reconstitution des stocks et les procédures qui y sont liées en vue d'accélérer les opérations. | UN | 113 - في الفقرة 255، أوصى المجلس بأن تعمل الإدارة على (أ) التحقق من أسباب التأخر في نشر مخزونات النشر الاستراتيجية وتجديدها؛ (ب) استعراض آلية تحريك التجديد الحالية وما يتصل بها من إجراءات بهدف تيسير تجديد مخزونات النشر الاستراتيجية في حينه. |
Au paragraphe 290 de son rapport pour 2005/06, le Comité a recommandé que l'Administration veille à ce que les définitions d'emploi et les plans de travail contiennent des informations pertinentes, claires, précises, cohérentes et à jour permettant de vérifier plus facilement que les postes avaient été affectés conformément aux prévisions. | UN | 206 - وأوصى المجلس، في الفقرة 290 من تقريره عن الفترة 2005-2006، بأن تعمل الإدارة على كفالة احتواء التوصيفات الوظيفية وخطط العمل على معلومات كافية، وواضحة/محددة، ومتسقة، وحديثة لتسهيل استعراض استعمال الوظائف على النحو المتوخى منها، والتحقق من ذلك. |
Le Comité a déjà recommandé que l'Administration promeuve, dans tous les organismes des Nations Unies, l'établissement d'un système local de comparaisons interorganisations et, le cas échéant, la mise en commun des ressources pour l'achat de biens et de services de base. | UN | 75 - سبق للمجلس أن أوصى() بأن تعمل الإدارة على وضع معايير مرجعية محلية مشتركة بين الوكالات على نطاق منظومة الأمم المتحدة واعتماد مصادر مشتركة، حيثما اقتضى الأمر، لشراء الخدمات والسلع الأساسية. |
Le Comité recommande de nouveau que l'Administration renforce son contrôle de la passation par profits et pertes et de la cession des biens durables dans les missions afin de veiller à ce que les mesures nécessaires soient prises pour conclure rapidement ces opérations. | UN | 169 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تعمل الإدارة على تعزيز رصدها لعمليات شطب الممتلكات غير المستهلكة والتصرف فيها على مستوى البعثات، وذلك لكفالة اتخاذ التدابير المناسبة للتعجيل في جميع عمليات الأصول قيد الشطب والتصرف. |
Au paragraphe 138, le Comité a recommandé de nouveau que l'Administration exerce un contrôle plus serré sur la comptabilisation en pertes et la liquidation de biens durables dans les missions et veille à ce que les mesures nécessaires soient prises pour que les cas en souffrance soient réglés rapidement. | UN | 121 - في الفقرة 138، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تعمل الإدارة على تعزيز رصدها لعمليات شطب الممتلكات غير المستهلكة والتصرف فيها على مستوى البعثات، والتعجيل بإنهاء جميع عمليات شطب الأصول والتصرف فيها. |
Le Comité recommande de nouveau que l'Administration exerce un contrôle plus serré sur la comptabilisation en pertes et la liquidation de biens durables dans les missions et veille à ce que les mesures nécessaires soient prises pour que les cas en souffrance soient réglés rapidement. | UN | 138 - يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تعمل الإدارة على تعزيز رصدها لعمليات شطب الممتلكات غير المستهلكة والتصرف فيها على مستوى البعثات بما يكفل اتخاذ التدابير المناسبة للتعجيل بإنهاء جميع عمليات شطب الأصول والتصرف فيها. |
Au paragraphe 138, le Comité a recommandé de nouveau que l'Administration exerce un contrôle plus serré sur la comptabilisation en pertes et la liquidation de biens durables dans les missions et veille à ce que les mesures nécessaires soient prises pour que les cas en souffrance soient réglés rapidement. | UN | 43 - في الفقرة 138 كرر المجلس توصيته السابقة بأن تعمل الإدارة على تعزيز رصدها لعمليات شطب الممتلكات غير المستهلكة والتصرف فيها على مستوى البعثات، بما يكفل اتخاذ التدابير المناسبة للتعجيل بإنهاء جميع عمليات شطب الأصول والتصرف فيها. |
Le Comité recommande que l'Administration : a) détermine les causes de la lenteur du déploiement et de la reconstitution des stocks stratégiques; b) revoie le dispositif de reconstitution des stocks et les procédures qui y sont liées en vue d'accélérer les opérations. | UN | 255 - ويوصي المجلس بأن تعمل الإدارة على (أ) التحقق من أسباب التأخر في نشر مخزونات النشر الاستراتيجية وتجديدها؛ و (ب) استعراض آلية تحريك التجديد الحالية وما يتصل بها من إجراءات بهدف تيسير تجديد مخزونات النشر الاستراتيجية في حينه. |
Le Comité recommande que l'Administration : a) veille à ce que la Base de soutien logistique des Nations Unies surveille l'état des stocks stratégiques pour déploiement rapide et rende compte régulièrement au Siège de l'état des stocks à rotation lente; b) identifie les causes de la lenteur de leur rotation afin d'éviter que d'autres stocks ne deviennent obsolètes. | UN | 259 - ويوصي المجلس بأن تعمل الإدارة على (أ) كفالة رصد قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات حالة مخزونات النشر الاستراتيجية وتقديمها تقارير دورية إلى المقر فيما يتعلق بالأصناف البطيئة التصريف؛ و (ب) التحقيق في أسباب مخزونات النشر الاستراتيجية البطيئة التصريف لتفادي مزيد من التقادم. |
Le Comité recommande que l'Administration a) continue d'intensifier l'action qu'il mène pour réduire le nombre d'accidents de la route et b) veille à ce que la notion d'accident de la route soit interprétée de la même façon dans les missions et au Siège, afin de garantir l'efficacité du suivi de la sécurité routière dans les missions. | UN | 273 - ويوصي المجلس بأن تعمل الإدارة (أ) على مواصلة وتكثيف جهودها الرامية إلى خفض معدلات حوادث المركبات؛ و(ب) كفالة الاتساق في تفسير حوادث المركبات على صعيد البعثات والمقر بهدف رصد سلامة النقل في البعثات بفعالية. |
Au paragraphe 259, le Comité a recommandé que l'Administration : a) veille à ce que la Base de soutien logistique des Nations Unies surveille l'état des stocks stratégiques pour déploiement rapide et rende compte régulièrement au Siège de l'état des stocks à rotation lente; et b) identifie les causes de la lenteur de leur rotation afin d'éviter que d'autres stocks ne deviennent obsolètes. | UN | 115 - في الفقرة 259، أوصى المجلس بأن تعمل الإدارة على (أ) كفالة رصد قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات حالة مخزونات النشر الاستراتيجية وتقديمها تقارير دورية إلى المقر فيما يتعلق بالأصناف البطيئة التصريف؛ (ب) التحقيق في أسباب مخزونات النشر الاستراتيجية البطيئة التصريف لتفادي مزيد من التقادم. |
Au paragraphe 273, le Comité a recommandé que l'Administration : a) continue d'intensifier l'action qu'elle mène pour réduire le nombre d'accidents de la route; et b) veille à ce que la notion d'accident de la route soit interprétée de la même façon dans les missions et au Siège, afin de garantir l'efficacité du suivi de la sécurité routière dans les missions. | UN | 121 - في الفقرة 273، أوصى المجلس بأن تعمل الإدارة على (أ) مواصلة ومضاعفة جهودها الرامية إلى خفض معدلات حوادث المركبات؛ (ب) كفالة الاتساق في تفسير حوادث المركبات على صعيد البعثات والمقر بهدف الرصد الفعال لسلامة النقل في البعثات. |
Appliqué Au paragraphe 38, le Comité a recommandé à l'Administration, de concert avec le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement : | UN | 192 - في الفقرة 38، أوصى المجلس بأن تعمل الإدارة مع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، على ما يلي: |
Le Comité recommande à l'Administration, de concert avec le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement : | UN | 38 - ويوصي المجلس بأن تعمل الإدارة مع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، على ما يلي: |
Le Comité recommande à l'Administration de s'assurer que le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences revoie le mode de sélection des prestataires externes de services de traduction et rende les critères d'évaluation des traducteurs individuels plus sévères. | UN | 297 - يوصي المجلس بأن تعمل الإدارة على إعادة النظر في طريقة اختيار مقدِّمي خدمات الترجمة الخارجيين وتعزيز المعايير المعتمدة لتقييم أداء فرادى المترجمين. |